汉译英之谓语的选择一、英语谓语的特点 1.英语谓语比较单一,只能由动词或动词短语充当,系动词可看成一种特殊谓语。 2.英语谓语形态稳定,受语法规范的约束,需与主语保持一致关系。 3.英语同一主语下的并列谓语一般不超过三个,多数句子只有一个谓语动词,其他动作概念以非谓语动词、介词短语、名词短语或从句的形式出现。谓语的选择原则一. 应该在人称和数上与主语一致二. 必须保持时态与原文语义相吻合三. 必须与主语在逻辑上搭配得当四. 必须与宾语搭配得当五. 原文若是形容词、名词、数量词或介词短语作谓语,译文中常常采用系表结构六. 原文谓语若是连动式和兼语式,译文选择一个主要动词作谓语,其它动词用其他形式七. 根据表达习惯选择,符合表意需要一.应该在人称和数上与主语一致1. 乡镇企业的繁荣是我国农村改革的必然产物。 The prosperity of township enterprises is the inevitable outcome of the economic reform in the rural areas.2. 面包和牛奶是少数政府不打税的东西。 Bread and milk