温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-1050059.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。 2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。 3: 文件的所有权益归上传用户所有。 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。 5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
本文(翻译题里考察三方面内容.PPT)为本站会员(国***)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!
翻译题里考察三方面内容l专有名词(如 operational research expert)、习惯用法(如 depend on)及多义词的翻译 (如 school、 set的多义 )l一般性翻译技巧 :包括词义选择,词序调整,词性转换和增词法等等l具体句型 (定从、状从、主从、宾从、表从、同位从、强调结构、并列、比较、倒装、插入、被动、否定等)1l其中 2、 3是大考点l应对翻译题的主要武器是翻译技巧2第二章 英语翻译基础l简介l单词译法l词类转换的译法 l句子成分转换的译法 l词序转变的译法l被动语态l后置定语l长句 (难句 )3一、简介4翻译总原则l确切理解和掌握原文内容l不能主观地发挥个人的想法和推测l运用汉语把原文通顺流畅地表达出来 5一、概述6翻译标准有三点信、达、专业术语正确 信信、达达、雅雅true smooth professional-严复 清7信 (true)准确无误地传达原文的 真实含义包括:内容、精神、风格、文采 8达 (smooth) 通顺地表达原文的含义 l句子规范l符合汉语的表达l不能逐词死译 -熟练掌握和运用一定的翻译方法和技巧-较好的汉语功底 9信、达 两点 是辩证的统一l错误一 :逐词翻译,以致译文生硬 欧化l错误二 :单纯追求译文通顺流畅而任意增删10
Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved
工信部备案号:浙ICP备20026746号-2
公安局备案号:浙公网安备33038302330469号
本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。