1、校级教学团队校级教学团队团队名称: 翻译理论与实践 团队带头人: 祁世明 推荐院(部): 外国语学院 质量工程办公室 制二一一年九月CHUZHOU UNIVERSITY1一、团队基本情况简介一、 团队总体情况滁州学院外国语学院于 2000 年 9 月开始对英语专业高年级学生开设“翻译理论与实践”这门课程,98 级英语专科(三年制)是接受翻 译理论和实践 训练的第一届学生。 该课程自开设以来,一直深受广大学生和翻译爱好者的欢迎。2007 年,外国语学院根据滁州学院 办学定位和应用型人才培养的需要,对教学计划进行了修订,把英语专业高年级 的学习和发展分为师范、商 贸 和翻译三个方向,同时,英语专业
2、高级教研室组建了以祁世明副教授为负责人的翻译理论与实践的教学团队,承担外语系专业英语高年级的翻译理论与实践、翻 译概论、口 译、高级口译等课程的教学工作。翻译理论与实践教学团队全面负责外国语学院的“翻译理论与实践”方向的教育教学改革与建设工作,具体包括该学科的教育教学改革研究、课程及 课程体系的规划建设、实践教学体系的构建与实施等方面。 经过近十年来的不断发展壮大,该团队已成为一支结构合理、教学水平高、科研能力强、师德高尚的本科教学团队。近年来,在各级领导的关心支持下,在团队成员的刻苦奋斗和不懈努力下, 该团队在教学、科研、人才培养方面取得了一定成 绩,赢得了许多奖项和荣誉,具有一定的影响力。
3、1、 团队构成情况“翻译理论与实践” 教学团队由 10 人组成,分别为:祁世明、程家才、姚志英、雷晓玲、倪受春、葛厚伟、王 敏、张 媛、牛多方、吴小芳。职称情况:该团队副教授 5 人,占 50 %,讲师 4 人,占 40 %,助教 1 人,占 10 %。学历情况:该团队博士(含在读)2 人,占 20%,硕士(含在读 )5 人,占 50 %,本科 3 人;占 30 %。年龄情况:该团队中 40-49 岁 4 人,占 40 %;30-39岁 4 人,占 40 %;30岁以下 2 人,占20%。学缘情况:以最后学历(学位)计,该团队中来自上海外国语 大学 1 人, 东华大学 1 人,南京师范大学 1
4、 人,上海大学 1 人,安徽大学 3 人,广州大学 1 人,安徽师范大学 1 人,阜阳师范学院 1 人。从以上可以看出,该团队结构合理,富有活力,特色鲜明。 2、承担教学任务情况该团队主要承担着外国语学院英语专业高年级翻译课程的教学任务,这些课程包括翻译理论与实践、翻译概论、口译、 时文阅读与翻译、高级口译、科技英语等,同 时,还承担着我校参加全国大学生 CCTV 杯英语演讲和大学英语竞赛的选拔、指导和参赛工作。教学工作2量饱满,教学效果好。3、课程建设情况近年来,该团队成员积极开展 课程建设,其中,2005 年祁世明副教授成功申报了我校第一批合格课程翻译理论与实践,张媛老师 2010 年申报
5、了校 级翻译理论与实践优质课程,也获得了批准,并计划在此基 础上力争进入校级精品课程。4、教育教学改革研究情况该教学团队在保质保量地完成教学任务的同时,还积极进 行教育教学改革研究。近年来,共承担了各类教育教学改革研究课题 18项,编写教材或教学 辅导书 5 部,在省 级以上刊物上发表教学研究论文 60 多篇。5、科研情况该团队在搞好各项教学工作和教育教学改革研究的同时,非常注重科学研究,以科研促教学。近三年来,在校和二级 学院领导的关心支持下,该团队不断加强师资队伍建设,先后引进了若干名科研能力较强的硕士研究生, 还聘请了国内有 较高知名度的专家学者来我系进行专题讲座,进行科研指导 。组构了
6、教学小组,主要研究教材教法与网络等现代教学技术的开发利用、语言知识的传授、听说读写译等语言技能的培养与提高、文化素质的拓展等。近年来,该团队共主持或参加各 类科研课题 18项,主持安徽省教育厅人文社科研究项目 3项 、滁州学院校级科研项目 10 余项等等,在省 级以上杂志 发表文章 60 多篇。6、人才培养情况该团队在人才培养方面进行了积极探索,形成了一套适合我校 办学定位和实际情况的人才培养模式并付诸实施。人才培养模式,重在提高学生的语言实际应用能力,特别是听和说的能力,以及通过新型的网 络教学模式提高教学质量、打造高效课堂和培养学生自主学习的能力。2007 年,根据本科专业的特点、学生的进
7、校水平和社会的需求,外国语学院制定了新的本科英语专业学生教学计划, 对高年级学生的培养分 设师范、商 贸和翻译三个方向,充分实现因材施教的教学原则, 结合其专业特点有的放矢提高教学效果,从而使培养的学生更加适应经济社会发展的需求, 毕业生深受社会和用人单位的 欢迎。7、获奖情况自 2006 年以来,该团队获得多 项奖励和荣誉,其中包括祁世明副教授获得 2007 年获校级“我心目中的好老师” 优秀提名 奖、 2008 年获校级教书育人工作先进个人;姚志英副教授获滁州学院优秀教师(2007 年)、滁州学院 师德标兵(2008 年)、滁州学院第三届教学名师奖3(2009 年)和安徽省先进女教职工(2
8、010 年)等荣誉。此外,在该团队的有关成员指 导下,外国 语学院的学生获得了 诸多奖项和荣誉。2008 年全国大学生英语竞赛中 2005级郑月琴获得安徽省 B类一等奖;06 级常凡分别获得安徽省 B类二等奖;06 英语徐丽娜、07 英语郧明月、 05 英语马晓伟 ,获得安徽省 B类三等奖。在 2009 年全国大学生英语竞赛初赛中, 07 英语史颖获得 B类一等奖;06 英语陶琼、 08英语倪 青、07 英语丁莹莹获 得 B类二等奖;06 英语袁白雪、张智源、马润田、07 英语王 芳、薛培培、文 延、侯艳梅获得 B类三等奖。在 2010 年全国大学生英语竞赛中, 08 英教 2 班张宏艳获 得
9、 B类一等奖;08 英本 3 班袁听,09 英本 1 班谢智晟, 08 英本 1 班章婷婷获得 B类二等奖;09 专升本 2 班张辰, 09 英本4 班郭冰倩,08 英本 1 班倪青,09 英本 1 班袁巧明,08 英本 1 班苏羽获得 B类三等奖。在 2007 年和 2008 年全国大学生 CCTV 杯英语演讲比赛中,外国语学院的马润田同学获得三等奖和二等奖。这些是该 教学团队部分工作的良好体 现。二、团队负责人情况祁世明,男,汉族,1968 年 2 月生于安徽省庐江县,博士,副教授,先后获得滁州学院优秀教师(2002 年)、优秀共产党 员(2004 年)、校 级“我心目中的好老 师”优秀提
10、名奖(2007 年)和校级教书育人工作先进个人(2008 年),安徽省英 语语言 协会会员。 1988-1992 年,在安徽大学外语系学习,获文学学士学位; 1998-1999 年,在 华东师 范大学助教进修班学习;2000-2002 年,在安徽大学硕士班学 习, 获文学硕士学位;2004-2005 年,在北京外国语大学做访问学者;2008-2011 年,在上海外国 语大学就读英语语言文学博士,顺利完成学业,并获得文学博士学位。2000-2008 年,一直担任外国语学院英语专业高 级教研室主任。祁世明副教授长期从事英语专业的翻译理论与实践、英 语语法等课程的教学与研究工作,2002 年,主持了
11、一项校级人文社科课题;2005-2006 年作为第一参与人参加了一项安徽省教育厅规划的省级项目;2008 年主持了一项校级人文社科重点项目, 2009 年主持一 项校级重点教研项目, 2010年主持了上海外国语大学第五届研究生科研基金项目一项。在应用语言学、教学法和翻 译等领域取得了一定的研究成果。在教育与职业、 黄山学院学 报等期刊杂志上发表学术论文10 多篇,参编省级规划教材大学英 语教辅书 1 本。自 1996 年,祁世明同志一直从事英 语教学, 2000-2008 年 间,担任外国语学院英语专业高级教研室主任。作为一名教 师,祁世明同志 备课认真,课堂教学内容充实、信息量大;授课有条理
12、,深入浅出;立足于教材并结合实际适时补充相关背景文化知 识,有助于学生 对文本4的理解和掌握、以及跨文化交际能力的培养;讲解文本仔细 生动,篇章、语法、句型、练习分析准确透彻;教学方法新颖多样,采用启 发式和讨论式教学,激发学生积极思维,发挥想象力,调动了学生学习的积极性和主动性,大大增加了学 习兴趣,同时扩大了学生视野。每次要求学生按所给提纲课前认真阅读教材和查找相关资料, 课堂上采取提 问与学生质疑问难相结合方法,改变传统的教师主讲 法,引 导和组织学生互动,并参与讨论,让学生通过互动,善于发现问题,提出疑点,组织学生在讨论中大胆质疑。同时收集信息,发现问题及时指导和解决,重视信息反馈。
13、总之,学生在其课堂上不仅学习到本学科知识,还学会了做人道理,课堂气氛活跃轻松,深受大家喜 爱。作 为教研室负责人,积极参与外国语学院人才培养方案的草拟、修改和制定,能积极配合学院搞好期初、期中和期末教学检查工作,妥善安排各学期课程,组织任课教师集体备课 ,共同探 讨教学重点、难点,良好的教学方法、教学模式,以提高教学质量。为切实提高教师 教学能力, 为青年教师配备了指 导教师、进行教学和科研指导,并进行评课议课交流总结,为 活跃校园大学英语学习气氛,经常组织英语角、英语电影等英语活动等等。上述工作均取得了 较好的效果。在长期教学工作实际中,该团队 形成了一套关于翻译课的教学理念和做法,如“ 翻
14、译课的教学要依据社会需要、联系 实际、 结合专业、因人施教、因材施教”, “学科专业的建设重在教学与科研团队建设”, “要不遗余力地重视师资队伍建设,特别是青年教师培养”, “ 教师要有爱心、责任心和进取心,要在具体教学实践中不断提高自身素 质” ,“先做人,再做事,教 师的表率作用和精神面貌非常重要”, “英语专业学生不仅要有丰富的英语语言知识和相关的文化知识,更要有用所学知识来解决 实际问题的能力,要能把所学知识技能化,加强实践教学培养应用型人才一刻也不能放松”等等。这些教学理念和做法对该团队的成长与发展起到了指导作用。在祁世明同志的率领 下, 该团队将成为外国语学院一个 优秀的教学科研团
15、队,是英语学科建设、专业建设、人才培养、教育教学、科学研究的骨干和中坚力量, 发挥着不可或缺的作用。5二、团队成员情况1.带头人情况:姓 名 祁世明 出生年月 1968 年2 月 参加工作时 间 1992 年政治面貌 中共党员 民 族 汉 性 别 男最终学历(学位) 博士研究生;博士 授予单位 上海外国语大学 授予时间 2011 年 6月高校教龄 16 年 职 称 副教授 行政职务教务处长助理,考试中心主任联系地址、邮编 安徽省滁州学院教务处 239000办公电话 0550-3510044 移动电话 13955019306电子邮件地址 获奖情况(省部级以上)2002 年度被评为校级先进教师;2
16、005 年被评为校级优秀共产党员;2007 年获校级“我心目中的好老师”优秀提名奖;2008 年获校级教书育人工作先进个人。主要学习、工作简历起止时间 学习工作单位 所学专业/所从事学科领域1988.9-1992.6 安徽大学外语系 英语语言文学1998.9-1999.6 华东师范大学助教研修班 英语语言文学2000.2-2002.7 安徽大学研究生学位班进修 英语语言文学2008.9-2011.6 上海外国语大学就读博士学位 英语语言文学1996.7-至今 安徽省滁州学院 英语教学62.成员情况(限填十人):成员人数 10 人 。姓 名 祁世明 年 龄 43 参加工作 时间 1992最终学历
17、(学位) 博士研究生,博士 专 业英语语言文学 高校教龄 16职 称 副教授 职 务 教务处长 助理姓 名 姚志英 年 龄 42 参加工作 时间 1995最终学历(学位) 硕士 专 业 英语语言文学 高校教龄 17职 称 副教授 职 务 外国语学院 副院长姓 名 张媛 年 龄 28 参加工作 时间 2007.7最终学历(学位) 硕士研究生,硕士 专 业外国语言学及应用语言学高校教龄 4职 称 讲师 职 务 无姓 名 王敏 年 龄 32 参加工作 时间 2003最终学历(学位) 硕士(在读) 专 业 英语 高校教龄 8职 称 讲师 职 务 无姓 名 葛厚伟 年 龄 32 参加工作 时间 2002
18、最终学历(学位) 硕士 专 业 英语语言文学 高校教龄 10职 称 讲师 职 务 教学秘书姓 名 牛多方 年 龄 34 参加工作 时间 2001最终学历(学位) 学士 专 业 英语教育 高校教龄 11职 称 讲师 职 务 教研室主任姓 名 吴小芳 年 龄 29 参加工作 时间 2005.7最终学历(学位) 硕士研究生,硕士 专 业英语语言文学 高校教龄 3 年职 称 助教 职 务 无7姓 名 程家才 年 龄 48 参加工作 时间 1986最终学历(学位) 学士 专 业 英语语言文学 高校教龄 26职 称 副教授 职 务 外国语学院 院长姓 名 雷晓玲 年 龄 48 参加工作 时间 1986最终
19、学历(学位) 学士 专 业 英语 高校教龄 26职 称 副教授 职 务 无姓 名 倪受春 年 龄 48 参加工作 时间 1986最终学历(学位) 博士(在读) 专 业 物理学 高校教龄 26职 称 副教授 职 务 机电学院 院长8三、教学情况1.前五名成员主要授课情况:(2006 年以来)课程名称 授课人 起止时间 总课时翻译理论与实践 祁世明 2006.2-2006.6 72节翻译理论与实践 祁世明 2006.9-2007.6 180节翻译理论与实践 葛厚伟 2006.9-2007.6 324节翻译理论与实践 祁世明 2007.9-2008.6 144节翻译理论与实践 张 媛 2007.9-
20、2007.12 108节翻译理论与实践 牛多方 2007.9-2008.6 144节翻译理论与实践 张 媛 2008.9-2009.6 180节翻译理论与实践 葛厚伟 2008.9-2009.6 144节口译 王 敏 2009.2-2009.6 144节翻译概论 牛多方 2009.9-2009.12 36节口译 王敏 2009.9-2010.6 144节翻译理论与实践 祁世明 2009.9-2010.6 72节翻译理论与实践 葛厚伟 2009.9-2010.6 252节翻译理论与实践 牛多方 2010.2-2010.6 36节翻译理论与实践 葛厚伟 2010.9-2011.6 72节翻译理论与
21、实践 张媛 2010.9-2011.6 72节口译 王敏 2010.9-2011.6 72节口译 吴小芳 2010.9-2011.6 144节时文阅读与翻译 葛厚伟 2011.2-2011.6 36节92.教材建设情况:(主要教材的使用和编写情况)教材名称 作者 出版社 出版年 入选规划或获 奖情况英汉翻译教程 张培基 上海外语教育 出版社 1999英汉翻译原理 周方珠 安徽大学出版社 2002实用翻译教程 冯庆华 上海外语教育 出版社 2002英汉汉英翻译教程 张春柏 高等教育出版社 2003英汉互译实践与技巧 许建平 清华大学出版社 2007普通高等教育“十一五”国家级规划教材英译汉教程
22、连淑能 高等教育出版社 2006普通高等教育“十一五”国家级规划教材新世纪大学英汉翻译教程 毛荣贵上海交通大学出版社 2005口笔译理论研究 刘宓庆 中国对外翻译出 版公司 2004口译教程 林郁如 上海外语教育 出版社 2006普通高等教育“十五”国家级规划教材高级口译教程 梅德明 上海外语教育 出版社 2006上海紧缺人才培训工程教学丛书3.教学成果获奖情况:(2004 年以来,省级、校级奖励)项目名称 奖励名称 奖励级别 时间“先进女教工” 奖 省级 2010“教学名师” 奖 校级 2007“师德标兵” 奖 校级 2008教学优秀奖 集体奖 校级 2009教书“三育人” 先进个人 奖 校级 2008“优秀教师” 奖 校级 2009
Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved
工信部备案号:浙ICP备20026746号-2
公安局备案号:浙公网安备33038302330469号
本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。