四级考试之中译英上海新东方 王海国一汉语和英语的区别:汉语:结构松散。英语:结构严谨,以“主谓”结构为框架。二解题步骤1. 通读全句(英文和中文),抓出主干,即主谓结构。2. 先翻译主干。(主语和谓语)3. 再添加枝叶。(定语、状语、补语等)4. 通读译文,并检查诸如时态、语态、主谓一致等可能出错的环节。例:_ (我们没有人料到主席会出现) at the party. We thought he was still in hospital.主干:我们没料到枝叶:主席,出现翻译主干:We didnt expect that主席:chairman出现:show up重新整合:We didnt expect that the chairman would show up注意:原文若是完整的句子,找“主谓”结构。若不是完整的句子,找主要结构。例:The price of beer_ (从5美元到4美元不等) per liter during the summer se