词义引申翻译法第七单元Warm-up Ignorance is the mother of fear as well as of superstition. 无知是恐惧的根源,也是迷信的根源。 Every life has its roses and thorns. 每个人的生活都有甜有苦。根据上下文的内在联系,从英语原词句的基本意义出发,根据这些词句的具体语境和表达习惯,透过句中词或词组乃至整句的字面由表及里,运用一些符合汉语习惯的表现法,选用确切的汉语词句,将原文内容的实质准确地表达出来。引申翻译法1. 词义层面上的引申词义角度抽象化引申具体化引申1 )抽象化引申 对原文中某些字面意义明确具体的词,用汉语中含义抽象、概括的词来表达。 Im a child in these matters. 对于这类事情我毫无经验2 )具体化引申 用代表抽象或属性的词来表示一种具体事物时,用具体化的事物来翻译 The car in front of me stalled and I missed the green. 我前面的车停住了,我错过了绿灯。2. 句法层面上引申的分类1 )逻辑引申2 )语用