拍摄场次执行导演后期制作发布日期:2013.06.06片长:20”13金陵十二钗第一场姜繁姜繁2013:06:06 SAT红楼梦之正册金陵十二钗判词欣赏满纸荒唐言,一把辛酸泪。都云作者痴,谁解其中味。红楼梦是中国古典小说的巅峰之作。红楼梦是中国古典小说的巅峰之作。它能够走向世界,在很大程度上是由于它能够走向世界,在很大程度上是由于英文译本的推广。由于英语是国际通用英文译本的推广。由于英语是国际通用语言,因此,一个好的英译本对于世界语言,因此,一个好的英译本对于世界学者了解红楼梦十分重要。红楼梦有两学者了解红楼梦十分重要。红楼梦有两个最有名的英文全译本,分别是英国牛个最有名的英文全译本,分别是英国牛津大学教授大卫津大学教授大卫.霍克斯(霍克斯(David David HawkesHawkes)译本()译本(The Story of the The Story of the Stone)Stone)和中国翻译家杨宪益和夫人戴乃和中国翻译家杨宪益和夫人戴乃迭的合译本迭的合译本(A Dream of Red Mansions)(A Dream of Red Mansions)。3ppt课件杨宪