温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-15168877.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。 2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。 3: 文件的所有权益归上传用户所有。 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。 5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
本文(翻译中的句法处理(汉译英)课件.ppt)为本站会员(晟***)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!
第三章第三章 汉译英的句法处理汉译英的句法处理第一节第一节 主主语的确定语的确定句子一般由主语和谓语组成,主语是谓语陈句子一般由主语和谓语组成,主语是谓语陈述的对象,是一个句子中值得突出的信息。述的对象,是一个句子中值得突出的信息。由于主语通常处在句首的位置,它在句中占由于主语通常处在句首的位置,它在句中占有非常重要的地位。汉译英时,由于汉英两有非常重要的地位。汉译英时,由于汉英两种语言的差异,并非所有的原文句子中的主种语言的差异,并非所有的原文句子中的主语都能被转换成译文句子中的主语。这样,语都能被转换成译文句子中的主语。这样,汉语句子英译时,确定句子中的哪一部分为汉语句子英译时,确定句子中的哪一部分为主语就是要解决的首要问题。主语就是要解决的首要问题。英语句子一般要有主语,以动词为核心,主语和谓英语句子一般要有主语,以动词为核心,主语和谓语之间有许多相互制约的语法关系,汉语则不是这语之间有许多相互制约的语法关系,汉语则不是这样。在汉语里,往往把主语和谓语当作话题和说明样。在汉语里,往往把主语和谓语当作话题和说明(即主题和述题)来看待。著名汉语言学家赵元任(即主题和述题)来看待。著名
Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved
工信部备案号:浙ICP备20026746号-2
公安局备案号:浙公网安备33038302330469号
本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。