ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:25KB ,
资源ID:1994409      下载积分:10 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-1994409.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(教你一招:巧做文言翻译题.doc)为本站会员(99****p)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

教你一招:巧做文言翻译题.doc

1、教你一招:巧做文言翻译题文言文翻译是文言文阅读的一项重要内容,它既能考查同学们运用文言文基础知识的能力,又能考查同学们的阅读理解能力和书面表达能力。随着题型的改革,主观题的增加,分值的提高,文言文翻译的难度也加大了,这样就对同学们阅读理解文言文提出了更高的要求。 其实,做好文言文翻译题并不难。 首先,我们要弄清文言文翻译的原则。100 多年前,我国译学理论先驱严复即已提出了著名的“信、达、雅”三原则,尽管当时提出的是外文翻译原则,但后人一直也把它作为文言文翻译的原则。 “信”即准确,不歪曲、不增减文义;“达”即通顺,符合现代汉语的表达习惯,不可生涩拗口;“雅”即用语规范,不可滥用俚语土话,讲究

2、遣词造句,表达有文采。要做到“信” “达” ,在翻译时就要以直译为主,所谓“直译” ,是指译文要与原文保持对应关系,句子中的每一个字词(只要它有一定的实在意义) ,都必须落实到位,对号入座,并竭力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。翻译时,直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语。在难于直译时,则以“意译”为辅。所谓“意译” ,是指在直译有困难的地方(有些词语不好照字面直译,或直译以后会改变原句意义) ,从着眼于表达原句的意思出发,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。这样“直译为主,意译为辅” ,才能恰当地表达原文的意思。

3、 然后,在遵循以上原则的基础上,我们还必须掌握必要的翻译技巧,这样在翻译文言文时才能得心应手。下面我就谈谈文言文翻译的基本技巧。 第一:留 凡朝代、年号、人各、地名、官职等或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 第二:删 把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去。 第三:换 将单音词换成双音词(组词释义, 文言文多是单音节词,现代汉语多是双音节词,并且很多本身就是由文言词增加一字得来的。这就是我们可以用组词的方法来解释很多文言词的依据) ,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字 第四:调 把文言文句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。 第五:补 补出文句中省略了的内容(主语谓语宾语介词等) 。 第六:

4、贯 指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。在翻译文言文时,在“直译” (留删换调补)不能完成时,不得已才用“意译” ,这个“贯”就是“意译” 。 第七:猜 遇到疑难时,不妨根据语境来猜。 最后,在掌握了文言文翻译的基本技巧之后,还要抓住翻译的关键。 要让学生明白,做文言文翻译时必须抓住翻译的关键,否则,将劳而无功。做文言文翻译需要抓住两个关键点:一是关键词,二是特殊句式。 一、抓关键词 在文言文翻译试题中往往会设置几个关键得分点,这几个关键得分点多数是句中的关键词语。文言句子中的关键词包括通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见虚词(尤其是多种意义用法的虚词) 。翻译的时候,学生只要

5、找出语句中的关键词语,明确其含义,并准确翻译,就能得分。反之,关键词语翻译错误,或不准确,那么这个得分点就不能得分。 例如:而今之为吏者不然,簿书听断而已矣。 (2010 年湖北高考卷) 分析:这里有三个关键词, “然”译为“这样”的意思;“簿书”译为“处理公文” , “听断” 译为“办理政务”一类的意思;“而已” 译为“罢了”的意思。如果三个关键词翻译错误,这个题就很难得分。 例如:耕者,不复督其力;用者,不复计其出入。 (2010 年湖北高考卷) 分析:这里“督”和“出入”是关键词, “督”译为“督责”的意思;“出入”译为“收入支出” 。 例如:上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。 (2010 年广

6、东高考卷) 分析:这里“麾” “鼓噪”是关键词。 “麾”译为“指挥” ,“鼓噪”译为“击鼓呐喊” 。 那么,怎么确保关键实词、虚词的翻译正确? 翻译关键实词,其操作策略一般有三种: 1.“语法结构分析法” 。根据语法确定它在句子中所做成分来翻译。 2.“句式结构分析法” 。古汉语十分讲究对称,在相似的语言结构中,处于相对应位置上的词语,往往词性相同,意思相同、相近或相反、相对。文言文中排比句、对偶句等并列结构较多,这就为我们推断词义提供了方便。根据对偶句特点可知,处于同一位置的词性相同,那它们的意思也必然接近。 3.成语联想法” 。现代汉语的成语,绝大部分来源于古诗文,因而有很多词语的文言意义

7、在成语中得到了保留,所以,在解释文言实词时,我们可以联系成语来推断其意义。例如:2004 年高考江苏卷第 15 题,要求翻译“每曲意事二人,绩不少降节”一句,其关键词“曲意” ,就可以在从成语中“曲意逢迎”的意义推断出“曲意”一词的意思, “曲意逢迎”就是“违背自己的本心,千方百计迎合讨好别人” ,据此可知“曲意”是“违心的迎合、奉承” ,再联系上下文可知,这是蔡京为了讨好徐绩和何执中而巴结奉承他们。 关键虚词的翻译策略。由于虚词的意义与用法功能是无法分开的,所以,我们在翻译虚词时既不能离开语境,也不能脱离句式。在我们掌握了考试大纲中所规定的 15 个虚词的各个义项和它的语法功能的基础上,准确

8、地翻译文言虚词, 二、抓特殊句式 特殊句式(包括固定句式)的翻译,也往往是考题设置的关键得分点之一。学生如果不能识别某个特殊句式,不知道它的特殊顺序、固定译法,那么就不能准确翻译这个文言句子,因此丢分现象也就在所难免了。 例如:桂阳民有争舟相殴致死者,狱久不决。 (2010 年上海高考卷) 分析:这有一个“民有者”形式的的特殊句式,是定语后置句,翻译的时候必须翻译成“,有的人” ,否则就要丢分。 例如:今天以授予,不可失也。 (2010 年广东高考卷) 分析:此句是省略句,要把“以”后面省略部分补齐,译为“现在老天把(居庸关)交给我,我不能失去它。 ” 以上,只是做好文言文翻译题的基本要领。另外,平时还要加强训练,注意积累,要多记一些例句,特别要提醒的是:绝不能脱离语境去孤立记忆。因为只要你能记住例句,能准确翻译例句,无论是实词,还是虚词,还是文言句式、固定结构,你都能准确理解的。

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。