ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:270 ,大小:448KB ,
资源ID:2260952      下载积分:15 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-2260952.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(傲慢与偏见-Pride-and-Prejudice-中英文剧本.doc)为本站会员(11****ws)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

傲慢与偏见-Pride-and-Prejudice-中英文剧本.doc

1、傲慢与偏见 Pride and Prejudice 中英文剧本Lydia! Kitty! 丽迪雅!吉蒂! My dear Mr Bennet, have you heard? 我的好老爷班纳特,你听说了吗? Netherfield Park is let at last. Do you not want to know who has taken it? 尼日斐花园终于租出去了 你难道不想知道是谁租去了吗? As you wish to tell me, my dear, I doubt I have any choice in the matter. 既然你这么想告诉我,我的好太太 我只能洗

2、耳恭听了 Kitty, what have I told you about listening at the door? 吉蒂,我以前告诉过你们不要偷听 Theres a Mr Bingley arrived from the North. 是位从北部来的彬格莱先生 - Five thousand a year! - Really? - 一年有五千磅的收入! - 真的? - Hes single! - Whos single? - 他是单身汉! - 谁是单身汉? A Mr Bingley, apparently. Kitty! 彬格莱先生,显然 吉蒂! How can that possib

3、ly affect them? 这关女儿们什么事? Mr Bennet, how can you be so tiresome? 班纳特老爷 你怎么这样叫人讨厌? You know he must marry one of them. 告诉你吧,他一定会娶 我们女儿中的一个当太太 That is his design in settling here? 他住到这儿来 就是为了这个打算的吗? You must go and visit him at once. 你得马上去拜访拜访他 Good heavens. People. 天哪,人们 For we may not visit if you d

4、o not, as you well know, Mr Bennet. 要是你不去,叫我们怎么去? 你是知道的,班纳特 - Are you listening? You never listen. - You must, Papa! At once! - 你在听我说话吗?你从来都不听 - 你一定要去,爸爸!马上! Theres no need. I already have. 没必要去了,我已经去过了 - You have? - When? - 你去过了? - 什么时候? Oh, Mr Bennet, how can you tease me so? 噢,班纳特老爷 你怎么能够这样戏弄我们?H

5、ave you no compassion for my poor nerves? 你半点儿也不体谅我脆弱的神经 You mistake me, my dear. I have the highest respect for them. 你错怪我了,我的好太太 我非常尊重你的神经 Theyve been my constant companions these twenty years. 它们是我 23 年的老朋友了 Papa! 爸爸! - Is he amiable? - Who? - 他亲切吗? - 谁? - Is he handsome? - Hes sure to be. - 他帅吗?

6、 - 他一定帅 With 5,000 a year, it would not matter if he had warts. 一年有五千磅的人 就算他有什么毛病也没关系啦 Whos got warts? 谁有毛病? I will consent to his marrying whichever girl he chooses. 我倒想看看他会娶什么样的女孩 - So will he come to the ball tomorrow? - I believe so. - 那么他明天也会去舞会吗? - 我想是的 - Mr Bennet! - Kitty I have to have your

7、 muslin! - 班纳特老爷! - 我要穿你的棉布衣了! - Ill lend you my green slippers! - They were mine. - 我会借给你我的绿拖鞋! - 它们以前是我的 - Ill do your mending for a week. - Ill retrim your new bonnet. - 我会为你做一星期的针线活 - 我会为你的新帽子重新装饰 Two weeks Ill do it for. 两周内我将为你做一切 # jig Its not the same! Its not the same. 不一样! 不一样 I cant breat

8、he. 我快呼吸不过来了 girl I think one of my toes just came off. 我想我的一个脚趾头刚失去知觉 If every man does not end the evening in love with you, 如果在今晚结束前 没有男士爱上你的话 then Im no judge of beauty. 那我就再也不对美丽作评论了 - Or men. - No, they are far too easy to judge. - 或者男士们 - 不,它们太亲率以至于没有判断力 Theyre not all bad. 他们并不都那么糟糕 Humourle

9、ss poppycocks, in my limited experience. 在我有限的经历中 他们都是没有一点幽默感的胡扯 One day, someone will catch your eye, 总有一天 某人会抓住你的眼睛 and then youll have to watch your tongue. 然后你就不得不注意你的口吻了 How good of you to come. 你能来真太好了 Which of the painted peacocks is our Mr Bingley? 哪一位鲜艳的孔雀 是我们的彬格莱先生? Hes on the right. On the left is his sister. 右边的是他 左边的是他的妹妹

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。