ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:13 ,大小:118KB ,
资源ID:2277528      下载积分:20 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-2277528.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英语专业翻译类论文参考文献.doc)为本站会员(hw****26)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英语专业翻译类论文参考文献.doc

1、参 考 文 献一、翻译理论与实践相关书目谢天振主编. 当代国外翻译理论导读. 天津:南开大学出版社,2008.Jeremy Munday. 翻译学导论理论与实践Introducing Translation Studies-Theories and Applications. 李德凤等译 . 北京:商务印书馆,2007.包惠南、包昂. 中国文化与汉英翻译. 北京:外文出版社, 2004.包惠南. 文化语境与语言翻译. 北京:中国对外翻译出版公司. 2001.毕继万. 世界文化史故事大系英国卷. 上海:上海外语教育出版社, 2003.蔡基刚. 英汉汉英段落翻译与实践. 上海:复旦大学出版社, 2

2、001.蔡基刚. 英汉写作对比研究. 上海:复旦大学出版社, 2001.蔡基刚. 英语写作与抽象名词表达. 上海:复旦大学出版社, 2003.曹雪芹、高鄂. 红楼梦.陈定安. 英汉比较与翻译. 北京:中国对外翻译出版公司, 1991.陈福康. 中国译学理论史稿(修订本). 上海:上海外语教育出版社. 2000.陈生保. 英汉翻译津指. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.陈廷祐. 英文汉译技巧. 北京:外语教学与研究出版社. 2001.陈望道. 修辞学发凡. 上海:上海教育出版社, 1979.陈文伯. 英汉翻译技法与练习. 北京:世界知识出版社. 1998.陈中绳、吴娟. 英汉新词新义佳译

3、. 上海:上海翻译出版公司. 1990.陈忠诚. 词语翻译丛谈. 北京:中国对外翻译出版公司, 1983.程希岚. 修辞学新编. 吉林:吉林人民出版社, 1984.程镇球. 翻译论文集. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.程镇球. 翻译问题探索. 北京:商务印书馆, 1980.崔刚. 广告英语. 北京:北京理工大学出版社, 1993.单其昌. 汉英翻译技巧. 北京:外语教学与研究出版社. 1990.单其昌. 汉英翻译讲评. 北京:对外贸易教育出版社. 1989.邓炎昌、刘润清. 语言与文化英汉语言文化对比. 北京:外语教学与研究出版社, 1989.丁树德. 英汉汉英翻译教学综合指导. 天

4、津:天津大学出版社, 1996.杜承南等, 中国当代翻译百论. 重庆:重庆大学出版社, 1994.翻译通讯编辑部. 翻译研究论文集(1894-1948 ). 北京:外语教学与研究出版社. 1984.翻译通讯编辑部. 翻译研究论文集(1949-1983 ). 北京:外语教学与研究出版社. 1984. .范勇主编. 新编汉英翻译教程. 天津:南开大学出版社. 2006.方梦之、马秉义(编选). 汉译英实践与技巧. 北京:旅游教育出版社. 1996.方梦之. 英语汉译实践与技巧. 天津:天津科技翻译出版公司. 1994.方梦之主编. 译学辞典. 上海:上海外语教育出版社. 2004.冯翠华. 英语修

5、辞大全 ,北京:外语教学与研究出版社, 1995.冯庆华. 文体与翻译. 上海:上海外语教育出版社, 2002.冯庆华主编. 文体翻译论. 上海:上海外语教育出版社. 2002.冯胜利. 汉语的韵律、词法与句法. 北京:北京大学出版社, 1997.冯志杰. 汉英科技翻译指要. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.耿占春. 隐喻. 北京:东方出版社, 1993.郭建中. 当代美国翻译理论. 武汉:湖北教育出版社. 2000.郭建中. 文化与翻译. 北京:中国对外翻译出版公司. 2000.郭锡良,唐作藩,何九盈,蒋绍愚,田瑞娟. 古代汉语. 北京:商务印书馆,1999.汉英经贸手册编写组. 汉

6、英经贸手册. 西安:陕西人民出版社, 1988.何炳威. 容易误译的英语. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.何刚强. 现代英汉翻译操作. 北京:北京大学出版社. 1998.何刚强. 现代英语表达与汉语对应. 上海:复旦大学出版社. 1994.何刚强. 英汉口笔译技艺. 上海:复旦大学出版社, 2003.何刚强. 最新英语翻译疑难详解. 上海:华东理工大学出版社. 1996.何善芬. 英汉语言对比研究. 上海:上海外语教育出版社. 2002.何兆熊. 语用学概要. 上海:上海外语教育出版社, 1989.何自然、张达三、杨伟钧等译. 现代英语语法教程. 北京:商务印书馆, 1990.何自然

7、. 语用学概论. 长沙: 湖南教育出版社, 1988.侯维瑞. 英语语体. 上海:上海外语教育出版社, 1988.胡庚申. 怎样起草与翻译合同协议. 合肥:中国科技大学出版社, 1993.胡曙中. 英汉修辞比较研究. 上海:上海外语教育出版社, 1993.胡晓吉. 实用英汉对比翻译. 北京:中国人民大学出版社. 1990.胡燕平,张容建. 实用英汉翻译类典. 重庆:重庆出版社, 1997.胡裕树. 现代汉语. 上海:上海教育出版社, 1987.胡兆云. 美学理论视野中的文学翻译研究(第 2 版). 北京:现代教育出版社. 2009.胡兆云. 语言接触与英汉借词研究. 济南:山东大学出版社. 2

8、001.胡壮麟. 语篇的衔接与连贯. 上海:上海外语教育出版社, 1994.胡壮麟. 语言学教程. 北京:北京大学出版社, 1988.黄伯荣, 廖序东. 现代汉语. 兰州:甘肃人民出版社, 1981.黄国文. 语篇分析概要. 长沙:湖南教育出版社, 1988.黄龙. 翻译技巧指导. 沈阳:辽宁人民出版社, 1986.黄任. 英语修辞与写作. 上海:上海外语教育出版社, 1996.黄雨石. 英汉文学翻译探索. 西安:陕西人民出版社. 1988.黄振定. 翻译学:艺术论与科学论的统一. 长沙:湖南教育出版社. 1998.黄振定. 翻译学的语言哲学基础. 上海:上海交通大学出版社. 2007.黄忠廉

9、. 变译理论. 北京:中国对外翻译出版公司. 2002.贾尔斯 英译. 孙子兵法. 长沙:湖南出版社, 1993.贾文波. 汉英时文翻译: 政治经济汉译英 300 句析. 北京:中国对外翻译出版公司, 1999.贾玉新. 跨文化交际学. 上海:上海外语教育出版社, 1997.金隄. 等效翻译探索. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.金惠康. 汉英跨文化交际翻译. 贵阳:贵州教育出版社. 1998.金惠康. 跨文华交际翻译. 北京:中国对外翻译出版公司, 2003.金惠康. 跨文华交际翻译续编. 北京:中国对外翻译出版公司, 2004.金立鑫. 语法的多视角研究. 上海:上海外语教育出版社

10、, 2000.居祖纯. 新编汉英语篇翻译. 北京:清华大学出版社, 2002.柯平. 对比语言学. 南京:南京师范大学出版社, 1999.孔慧怡. 翻译文学文化. 北京:北京大学出版社. 1999.李定坤. 汉英辞格对比与翻译. 武汉:华中师范大学出版社, 1994.李国南. 辞格与词汇. 上海:上海外语教育出版社, 2002.李国南. 英汉修辞格对比研究. 福州:福建人民出版社, 1999.李明编著. 英汉互动翻译教程. 武汉:武汉大学出版社. 2006.李瑞华(主编). 英汉语言文化对比研究. 上海:上海外语教育出版社. 1996.李亚舒、严毓棠、张明、赵兰慧. 科技翻译论著集萃. 北京:

11、中国科学技术出版社. 1994.李正栓. 英美诗歌教程. 北京:清华大学出版社. 2004.李正中. 国际经贸英汉翻译. 北京:中国国际广播出版社. 1997.理雅各 英译. 四书. 长沙:湖南出版社, 1994.连淑能. 英汉对比研究. 北京:高等教育出版社. 1993.廖七一. 当代英国翻译理论. 武汉:湖北教育出版社. 2001.林大津. 跨文化交际学:理论与实践. 福州:福建人民出版社. 2005.林大津等主编.修辞学大视野. 福州:海峡文艺出版社. 2007.林煌天主编. 中国翻译词典. 武汉:湖北教育出版社. 1997.刘宓庆. 当代翻译理论. 北京:中国对外翻译出版公司, 199

12、9.刘宓庆. 翻译教学: 实务与理论 . 北京:中国对外翻译出版公司, 2003.刘宓庆. 翻译与语言哲学. 北京:中国对外翻译出版公司, 2001.刘宓庆. 文化翻译论纲. 武汉:湖北教育出版社. 1999.刘宓庆. 文体与翻译(增订版). 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.刘士聪等. 汉英英汉美文翻译与鉴赏. 南京:译林出版社, 2003.刘英凯. 英汉语音修辞. 广州:广东高等教育出版社, 1998.刘重德. 文学翻译十讲. 北京:中国对外翻译出版公司. 1991.刘重德. 英汉语比较与翻译. 青岛:青岛出版社, 1998.陆钰明. 汉英翻译指导. 上海:远东出版社. 1995.吕

13、俊跨越文化障碍巴比塔的重建. 南京:东南大学出版社. 2001.吕淑湘, 王海棻. 马氏文通读本. 上海:上海教育出版社, 1986.吕煦. 实用英语修辞. 北京:清华大学出版社, 2004.罗贯中. 三国演义.罗选民. 话语分析的英汉语比较研究. 长沙:湖南人民出版社, 2001.马红军. 翻译批评散论. 北京:中国对外翻译出版公司. 2000.马祖毅. 中国翻译简史五四以前部分. 北京:中国对外翻译出版公司. 1982.毛荣贵. 新世纪大学汉英翻译教程. 上海:上海交通大学出版社, 2002.倪宝元. 大学修辞. 上海:上海教育出版社, 1994.潘文国. 汉英语对比纲要. 北京:北京语言

14、文化大学出版社. 1997.彭宣维. 英汉语篇综合对比. 上海:上海外语教育出版社. 2000.钱歌川. 现代英语表现法. 香港:中外出版社, 1975.钱冠连. 美学语言学. 深圳:海天出版社, 1993.钱乃荣等. 现代汉语. 北京:高等教育出版, 1990.钱维潘. 英语应用文. 上海:上海教育出版社, 1984.乔海清. 翻译新论. 北京:北京语言学院出版社. 1993.邵志洪. 翻译理论、实践与评析. 上海:华东理工大学出版社, 2003.邵志洪. 英汉语研究与对比. 上海:华东理工大学出版社, 1997.申丹. 文学文体学与小说翻译. 北京:北京大学出版社. 1995.申小龙. 语

15、言的文化阐释. 上海:知识出版社, 1992.申小龙. 汉语句型研究. 海口:海南人民出版社, 1989.申小龙. 汉语与中国文化. 上海:复旦大学出版社, 2003.申小龙. 文化语言学. 南昌:江西教育出版社, 1993.申雨平(编). 西方翻译理论精选. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.沈少华. 英语趣味修辞格. 北京:语文出版社, 1999.施耐庵. 水浒传.束定芳. 隐喻学研究. 上海:上海外语教育出版社, 2000.司马迁. 史记.思果. 译道探微. 北京:中国对外翻译出版公司. 2002.孙全洲. 现代汉语学习词典. 上海:上海外语教育出版社, 1996.孙晓丽. 广告英

16、语与实例. 北京:中国广播电视出版社, 1995.孙致礼. 19491966:我国英美文学翻译概论. 南京:译林出版社. 1996.谭载喜. 翻译学. 武汉:湖北教育出版社. 2000.谭载喜. 新编奈达论翻译. 北京:中国对外翻译出版公司. 1999.倜西、董乐山等(编). 英汉翻译手册. 北京:商务印书馆国际有限公司. 2002.汪福祥、伏力. 英美文化与英汉翻译. 北京:外文出版社. 2003.王大伟. 现代汉英翻译技巧. 上海:世界图书出版公司, 2000.王德春. 语言学通论. 南京:江苏教育出版社, 1990.王逢鑫. 英汉比较语义学. 北京:外文出版社, 2001.王还(主编).

17、 汉英对比论文集. 北京:北京语言学院出版社. 1993.王季思. 中国十大古典喜剧集. 上海:上海文艺出版社, 1982.王克非. 翻译文化史论. 上海:上海外语教育出版社. 1997.王令坤(主编). 英汉翻译技巧. 上海:上海交通大学出版社. 1998.王希杰. 汉语修辞学. 北京:北京出版社, 1983.王希杰. 修辞学导论. 杭州:浙江教育出版社, 2000.王佐良、丁往道. 英语文体学引论. 北京:外语教学与研究出版社, 1990.王佐良. 翻译:思考与试笔. 北京:外语教学与研究出版社, 1989.魏志成. 英汉语比较导论. 上海:上海外语教育出版社. 2003.魏志成. 英汉语

18、比较导论. 上海:上海外语教育出版社. 2003.翁显良. 意态由来画不成? 北京:中国对外翻译出版公司, 1983.吴承恩. 西游记.吴楚材、吴调侯. 古文观止.吴敬梓. 儒林外史.武力、赵栓科编著. 科技英汉与汉英翻译教程. 西安:西北工业大学出版社. 2007.吴伟雄、方凡泉. 实用英语翻译技巧. 昆明:云南人民出版社. 1997.伍谦光. 语义学导论. 长沙:湖南教育出版社, 1988.萧涤非等. 唐诗鉴赏辞典. 上海:上海辞书出版社, 1988.萧立明. 新译学论稿. 北京:中国对外翻译出版公司, 2001.萧立明. 英汉比较研究与翻译. 上海:上海外语教育出版社. 2002.肖辉、

19、汪晓毛主编. 汉译英教程. 西安:西安交通大学出版社. 2008.肖君石. An Approach to Translation from Chinese into English and Vice Versa (汉英、英汉翻译初探). 北京:商务印书馆, 1982.谢祖钧. 英语修辞漫谈. 福州:福建人民出版社, 1981.熊文华. 汉英应用对比概论. 北京:北京语言文化大学出版社, 1997.许国烈. 中英文学名著译文比录. 西安:陕西人民出版社. 1985.许建忠. 工商企业翻译实务. 北京:中国对外翻译出版公司. 2002.许钧等. 文学翻译的理论与实践翻译对话录. 南京:译林出版社.

20、 2001.许明武. 新闻英语与翻译. 北京:中国对外翻译出版公司. 2003.许余龙. 对比语言学概论. 上海:上海外语教育出版社, 1992.许渊冲、陆佩弦、吴钧陶. 唐诗三百首新译. 北京:中国对外翻译出版公司, 1988.许渊冲. 汉英对照唐诗三百首. 北京:高等教育出版社, 2000.许渊冲. 文学与翻译. 北京:北京大学出版社, 2003.许渊冲. 中诗英韵探胜. 北京:北京大学出版社, 1992.许仲琳. 封神演义.杨自俭(主编). 译学新探. 青岛:青岛出版社. 2002.杨自俭(主编). 英汉语比较与翻译(2). 青岛:青岛出版社杨自俭(主编). 英汉语比较与翻译(3). 上

21、海:上海外语教育出版社. 2000.杨自俭(主编). 英汉语比较与翻译(4). 上海:上海外语教育出版社. 2002.杨自俭(主编). 英汉语比较与翻译(5). 上海:上海外语教育出版社. 2004.杨自俭、李瑞华(主编). 英汉对比研究论文集. 上海:上海外语教育出版社. 1990.杨自俭、刘学云(编). 翻译新论(19831992). 武汉:湖北教育出版社. 1992.叶子南. 高级英汉翻译理论与实践. 北京:清华大学出版社. 2001.于岚. 英汉实例翻译技巧. 北京:旅游教育出版社. 1997.喻云根. 英汉对比语言学. 北京:北京工业大学出版社, 1994.喻云根. 英美名著翻译比较

22、. 武汉:湖北教育出版社. 1996.臧克和. 说文解字的文化说解. 武汉:湖北人民出版社, 1994.余立三. 英汉修辞比较与翻译. 北京:商务印书馆, 1985.张柏然、许钧(主编). 面向 21 世纪的译学研究. 北京:商务印书馆. 2002.张斌. 汉语语法学. 上海:上海教育出版社, 1998.张道真. 现代英语用法词典. 上海:上海译文出版社, 1983.张德禄. 功能文体学. 济南:山东教育出版社, 1998.张经浩. 译论. 长沙:湖南教育出版社. 1996.张鸾铃. 实用英汉翻译技巧. 广州:广东高等教育出版社. 1996.Christiane Nord. 译有所为功能翻译理

23、论阐释. 张美芳、王克菲主译. 北京:外语教学与研究出版社. 2005.张梦井, 杜耀文. 汉英科技翻译指南. 北京:航空工业出版社, 1996.张培基. 英译中国现代散文选. 上海:上海外语教育出版社, 1999.张培基. 英译中国现代散文选(第二辑). 上海:上海外语教育出版社 , 1999.张廷琛, 魏博思. 唐诗一百首: 汉英对照. 北京:中国对外翻译出版公司, 1991.张宗美. 科技汉英翻译技巧. 北京:宇航出版社, 1992.章和升、王云桥. 英汉翻译技巧. 北京:当代世界出版社. 1997.章振邦. 新编英语语法. 上海:上海译文出版社, 1981.赵静. 广告英语. 北京:外

24、语教学与研究出版社, 1993.赵世开(主编). 汉英对比语法论集. 上海:上海外语教育出版社. 1999.中国对外翻译出版公司(编). 联合国翻译论文集. 北京:中国对外翻译出版公司. 1993.中国译协中国翻译编辑部(选编). 论英汉翻译技巧. 北京:中国对外翻译出版公司. 1986.中科院语言研究所词典编辑室. 1984. 现代汉语词典. 北京:商务印书馆, 1984.钟述孔. 英汉翻译手册. 北京:世界知识出版社. 1997.周方珠. 英汉翻译原理. 合肥:安徽大学出版社. 2002.周煦良. 诗词翻译的艺术. 北京:中国对外翻译出版公司, 1986.周志培. 汉英对比与翻译中的转换.

25、 上海: 华东理工大学出版社, 2003.朱诗向. 中国时尚热点新词速译. 北京:对外经济贸易大学出版社. 2002.朱永生、郑立信、苗兴伟. 英汉语篇衔接手段对比研究. 上海:上海外语教育出版社. 2001.二、翻译教材书目连淑能. 英译汉教程. 北京:高等教育出版社. 2006.杨士焯. 英汉翻译教程. 北京:北京大学出版社. 2006.陈宏薇、李亚丹主编(陈宏薇、陈浪、李亚丹、谢瑾编). 新编汉英翻译教程. 上海:上海外语教育出版社. 2004.贺军主编. 英语翻译实务基础版. 北京:北京出版社,2005.陈宏薇. 新实用汉译英教程. 武汉:湖北教育出版社. 1996.陈宏薇. 汉英翻译

26、基础. 上海:上海外语教育出版社. 1998.魏志成. 汉英比较翻译教程. 北京:清华大学出版社. 2006.刘宓庆主编. 翻译基础. 上海:华东师范大学出版社. 2008.张春柏. 汉英英汉翻译教程. 北京: 高等教育出版社. 2003.陈茂松. 新编英汉翻译教程. 北京:旅游教育出版社. 1996.陈廷佑. 英语汉译技巧:跟我学翻译. 北京:华龄出版社. 1994.陈新. 英汉文体翻译教程. 北京:北京大学出版社, 1999.范仲英. 实用翻译教程. 北京:外语教学与研究出版社. 1994.冯庆华. 实用翻译教程(英汉互译) (增订本). 上海:上海外语教育出版社. 2002.古今明. 英

27、汉翻译基础. 上海:上海外语教育出版社. 1997.郭著章、李庆生. 英汉互译实用教程 (修订本). 武汉:武汉大学出版社. 1996.郭著章、黄粉保、毛新耕编著. 文言英译教程. 上海:上海外语教育出版社. 2008.黄振定. 英汉互译实践教程. 长沙:湖南人民出版社. 2007.靳梅琳. 英汉翻译概要. 天津:南开大学出版社. 1995.居祖纯. 汉英语篇翻译. 北京:清华大学出版社. 1998.居祖纯. 高级汉英语篇翻译. 北京:清华大学出版社. 2000.居祖纯. 新编汉英语篇翻译强化训练. 北京:清华大学出版社. 2002.柯平. 英汉与汉英翻译教程. 北京:北京大学出版社. 199

28、1.李辛. 实用汉译英手册. 北京:中国物资出版社. 1993.李运兴. 英汉语篇翻译. 北京:清华大学出版社. 1998.刘季春. 实用翻译教程. 广州:中山大学出版社. 1996.刘宓庆. 英汉翻译技能训练手册. 上海:上海外语教育出版社. 1987.吕俊、侯向群. 英汉翻译教程. 上海:上海外语教育出版社. 2001.吕瑞昌、喻云根、张复星、李嘉祜、张燮泉. 汉英翻译教程. 西安:陕西人民出版社. 1983.彭长江主编. 英汉汉英翻译教程. 长沙:湖南师范大学出版社. 2002.单其昌. 汉英翻译入门. 石家庄:河北教育出版社. 1991.申雨平、戴宁. 实用英汉翻译教程. 北京:外语教

29、学与研究出版社. 2002.孙万彪、王恩铭. 高级翻译教程. 上海:上海外语教育出版社. 2000.孙致礼. 新编英汉翻译教程. 上海:上海外语教育出版社. 2003.王宏印. 英汉翻译综合教程. 大连:辽宁师范大学出版社. 2002.王治奎主编. 大学汉英翻译教程 (第四版). 山东大学出版社. 2005.王治奎主编. 大学英汉翻译教程 (第四版). 山东大学出版社. 2005.温秀颖、马红旗、王振平、孙建成. 英语翻译教程(英汉汉英). 天津:南开大学出版社. 2001.吴冰. 汉译英口译教程. 北京:外语教学与研究出版社, 1995.许建平. 英汉互译实践与技巧. 北京:清华大学出版社.

30、 2000.许建忠. 实用英汉互译技巧. 长春:吉林人民出版社. 2006.杨莉藜. 英汉互译教程(上、下册). 开封:河南大学出版社. 1993.曾诚. 实用汉英翻译教程. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.张蓓. 汉英时文翻译实践. 北京:清华大学出版社. 2001.张培基、喻云根、李宗杰、彭谟禹. 英汉翻译教程. 上海:上海外语教育出版社. 1983.朱徽主编. 汉英翻译教程. 重庆:重庆大学出版社. 2004.庄绎传. 英汉翻译简明教程. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.三、国内外英文翻译理论与实践书目Ariel, M. Accessing Noun-phrase Ant

31、ecedents. London: Routledge. 1990.Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 1992.Bassnett, Susan & Andr Lefevere. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1998.Bell, Roger T. Translation and Translating: Theory and Prac

32、tice. London: Longman, 1991.Cao, Xueqin & Gao, E. A Dream of Red Mansions. trans. Yang Hsien-yi & Gladys Yang. Beijing: Foreign Language Press. 1978.Cao, Xueqin & Gao, E. The Story of the Stone. trans. David. Hawkes. New Zealand: Penguin Books Ltd. 1986.Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translat

33、ion. Oxford: Oxford University Press, 1965. (Chinese translation published by Tourism Education Press, 1991)Celce-Murcia, M. & Larson-Freeman, D. The Grammar Book-An ESL/EFL Teachers Course. Rowley, Mass.: Newbury House Publishers. 1983.Chafe, W. Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects, t

34、opics and point of view. In Charles N. Li (ed.) Subject and Topic. London/New York: Academic Press. 1976.Chao Yuen Ren. A Grammar of Spoken Chinese. Berkley: University of California Press. 1979.Cheng Zhenqiu. My views of C-E translation of political writings, Foreign Language Teaching and Research.

35、 1991.Chomsky, N. A Minimalist Program for Linguistic Theory. The Minimalist Program .Cambridge MASS: MIT Press. 1996. Haiman, J. Conditionals are topics. Language. 1978 (54): 564-589.Halliday, M. A. K. & Hasan, R. 1976. Cohesion in English. London & New York: Longman. 1976.Halliday, M.A.K. An Intro

36、duction to Functional Grammar. London: Edward Arnold Ltd.1985.Hartwell, P. Open to Language. Oxford: Oxford University Press. 1982.Hatim, Basil & Ian Mason. Discourse and the Translator. London: Longman, 1990.Hatim, Basil. Communication across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Lingui

37、stics. Devon: University of Exeter Press, 1997.Hewson, Lance & Jacky Martin. Redefining Translation: The Variational Approach. London: Routledge, 1991. Reprinted by World Book Publishing Corp. in 1992.Hickey, Leo. (ed.) The Pragmatics of Translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1998.Hodges, J. C

38、. & Whitten, M. E. Harbrace College Handbook. New York: Harbrace Jovanovich. 1982.Hopper, P. J. & Traugott, E. C. Grammaticalization. Beijing: Foreign Language Teaching & Research Press , Cambridge University Press. 2001.Kahn, J. E. The Right Word at the Right Time. London: The Readers Digest Associ

39、ation. 1985.Kelly, Jeanne and Nathan K. Mao. Fortress Besieged. Indiana: Indiana Univ. Press. 1979.Landers, Clifford E. Literary Translation: A Practical Guide. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2008.Lao, She. Camel Xiangzi. trans. Shi Xiaoqing. Beijing: Foreign Languages Press. 1

40、981.Leech,G.N. Style in Fiction. New York: Longman. 1983.Li, C. N. & S. A.Thompson. Subject and topic: a new typology of language. In Charles N. Li (ed.) Subject and Topic. London/New York: Academic Press, 1976. 457-490. Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Hertfordshire: Prentice-Hall, 1988.N

41、ewmark, Peter. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon, 1982.Nida, Eugene A. Language, Culture and Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1991. (Bilingual edition with Chinese translation published by Inner Mongolia University Press in 1998, also appears in Nida 2001)N

42、ida, Eugene A. The Sociolinguistics of Interlingual Communication. Bruxelles: Les ditions du Hazard, 1996. (Bilingual edition with Chinese translation published by Inner Mongolia University Press, 1999)Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manche

43、ster: St. Jerome, 1997.Quirk,R.et al. A Grammar of Contemporary English. Longman. 1973.Robinson, D. Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche. Cornwall: St. Jerome Publishing. 2002.Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Revised ed. Amsterdam: John Benjamins, 1

44、995.Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. 3rd ed. Oxford: Oxford University Press, 1998.Swan, M. Practical English Usage. Oxford : Oxford University Press. 1980.Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins, 1995.Venuti, L. The Tran

45、slators Invisibility. London & New York: Routledge. 1995.Wilss,W. The Science of Translation: Problems and Methods. Shanghai: Shanghai Language Education Press. 2001.Zeiger, A. Encyclopaedia of English. New York: Arco Publishing Company. 1978.四、学术期刊翻译相关论文举例爱泼斯坦、林戊荪、沈苏儒. 呼吁重视对外宣传中的外语工作. 中国翻译, 2000 (6

46、).蔡春露. 论木匠的哥特式古屋叙述的不确定性. 外国文学研究, 2004 (4).蔡春露. 论悲剧李尔王中的意象. 辽宁师范大学学报, 2002 (4).丁衡祁. 对外宣传中的英语质量亟待提高. 中国翻译, 2002 (4).丁金国. 汉英对比研究中的理论原则. 外语教学与研究,1996 (3).范敏、陈天祥. 论汉语成语的英译. 山东外语教学,200 (5).封宗颖、邵志洪.英汉第三人称代词深层回指对比与翻译. 外语学刊,2004 (5).冯寿农. 翻译是“异化”, 或是“化异”? 法国研究, 2002 (2).傅似逸. 试论对外宣传材料英译“以语篇为中心”的原则. 外语与外语教学, 20

47、01 (11). 高健. 语言个性与翻译. 外国语,1999 (4).关坤英. 朱自清散文的朦胧美从荷塘月色谈起. 北京师范大学学报,1987 (5).郭建中. 翻译中的文化因素:异化与归化. 外国语,1998 (2).郭建中. 汉语歇后语翻译的理论与实践. 中国翻译,1996 (2).韩庆果. “歇后语”一词的英译名及歇后语翻译初探. 外语与外语教学, 2002 (12).何兆熊. 英语人称代词使用中的语义含糊. 外国语. 1986 (4).侯维瑞. 文体研究和翻译. 外语教学与研究,1988 (3).胡密密. 从思维差异看汉英科技文体与科技论文的英译. 中国科技翻译. 2002 (3).胡

48、兆云. 晚清以来 Jury、Juror 汉译考察与辨误. 外语与外语教学, 2009 (1).胡兆云. 柏拉图、黑格尔灵感论与文学翻译中灵感现象浅析. 外国语言文学, 2003 (3).胡兆云. 从康德的人类“共通感”看异化翻译法. 华南师范大学学报, 2003 (3).胡兆云. 华盛顿交还军权与还权对答翻译探究. 外国语言文学, 2005 (3).胡兆云. 克罗齐表现主义翻译观及其发展浅析. 外语与外语教学, 2003 (5).胡兆云. 论英语和汉语的词汇借用. 山东外语教学, 1998 (3).胡兆云. 论英语学习中的重要输入法阅读. 山东大学学报, 2000 (增刊).胡兆云. 中英美四大政法文化词语系统与对应翻译策略. 外语与外语教

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。