ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:42.50KB ,
资源ID:2290840      下载积分:20 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-2290840.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英语必修三Unit-5-Canada课文翻译.doc)为本站会员(sk****8)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英语必修三Unit-5-Canada课文翻译.doc

1、英语必修三 Unit 5 Canada 课文翻译作者:未知 来源:尚学苑 2014-09-20A TRIP ON “THE TRUE NORTH“Li Daiyu and her cousin Liu Qian were on a trip to Canada to visit their cousins in Montreal on the Atlantic coast. Rather than take the aeroplane all the way, they decided to fly to Vancouver and then take the train west to ea

2、st across Canada. The thought that they could cross the whole continent was exciting.Their friend, Danny Lin, was waiting at the airport. He was going to take them and their baggage to catch “The True North“, the cross-Canada train. On the way to the station, he chatted about their trip. “Youre goin

3、g to see some great scenery. Going eastward, youll pass mountains and thousands of lakes and forests, as well as wide rivers and large cities. Some people have the idea that you can cross Canada in less than five days, but they forget the fact that Canada is 5,500 kilometres from coast to coast. Her

4、e in Vancouver, youre in Canadas warmest part. People say it is Canadas most beautiful city, surrounded by mountains and the Pacific Ocean. Skiing in the Rocky Mountains and sailing in the harbour make Vancouver one of Canadas most popular cities to live in. Its population is increasing rapidly. The

5、 coast north of Vancouver has some of the oldest and most beautiful forests in the world. It is so wet there that the trees are extremely tall, some measuring over 90 metres.“That afternoon aboard the train, the cousins settled down in their seats. Earlier that day, when they crossed the Rocky Mount

6、ains, they managed to catch sight of some mountain goats and even a grizzly bear and an eagle. Their next stop was Calgary, which is famous for the Calgary Stampede. Cowboys from all over the world come to compete in the Stampede. Many of them have a gift for riding wild horses and can win thousands

7、 of dollars in prizes.After two days travel, the girls began to realize that Canada is quite empty. At school, they had learned that most Canadians live within a few hundred kilometres of the USA border, and Canadas population is only slightly over thirty million, but now they were amazed to see suc

8、h an empty country. They went through a wheat-growing province and saw farms that covered thousands of acres. After dinner, they were back in an urban area, the busy port city of Thunder Bay at the top of the Great Lakes. The girls were surprised at the fact that ocean ships can sail up the Great La

9、kes. Because of the Great Lakes, they learned, Canada has more fresh water than any other country in the world. In fact, it has one-third of the worlds total fresh water,and much of it is in the Great Lakes.That night as they slept, the train rushed across the top of Lake Superior, through the great

10、 forests and southward towards Toronto.“真北方“之旅李黛玉和她的表妹刘倩要去加拿大大西洋海岸的蒙特利尔市看望他们的表兄妹。他们不想一路乘飞机,而决定先飞到温哥华,再从西海岸乘火车横穿加拿大到达东海岸。要横穿整个大陆的想法很是令人兴奋。朋友林丹妮,在机场等候她们。他要带着她们和行李去火车站乘坐横穿加拿大的“真北方“ 号列车。在去火车站的路上,林丹妮聊起了她们的旅程,“ 你们沿途将会看见美丽壮阔的风景。一路向东行,你们会经过一座座山脉,上千个湖泊,森林还有宽阔的河流和许多大城市。有人想在不到五天的时间里穿越加拿大,他们忘记了加拿大从东海岸到西海岸有5500

11、千米。这儿,温哥华,是加拿大最美丽的城市,被大山和太平洋环抱。落基山脉可以滑雪,海港供你们扬帆,这些使得温哥华是加拿大最受欢迎的居住城市之一。这个城市的人口增长很快。在温哥华北面的海岸上保存着世界上最古老,最美丽的森林。那儿的湿度很大,所以树都长得特别高,一些高达 90 多米。那天下午表姐妹俩才登上火车落了座。那天早些时候,当他们穿越落基山脉时,他们设法看见了野山羊,甚至还看见了一只大灰熊和一只鹰。她们的下一站是卡尔加里,这个城市因“大西部赛马会 “而闻名。来自世界各地的牛仔们来参加赛马会比赛。他们在许多人都有骑野马的才能,他们能赢得几千美元的奖金。两天后,他们开始意识到加拿大人烟稀少。他们在

12、学校学过,大多数加拿大人居住在靠近美国几百千米以内的边境地带,加拿大的人口也只有三千万多一点。但是现在看到这么空旷的国家,她们很惊讶。她们穿过一个种植小麦的省份,他们看到了面积有数千平方千米的农场。晚饭后,他们又回到城市,位于五大湖区最北端的繁忙的港口城市,桑德湾。巨大的海轮,可以开到五大湖,让表姐妹俩感到吃惊。他们知道,因为五大湖,加拿大的淡水比世界上任何其他国家都要多。事实上,加拿大拥有全世界三分之一的淡水量,其中大部分都储蓄在五大湖泊里。那天夜里她们睡着了,火车越过苏必利尔湖北部,穿过大森林,朝南向多伦多飞驰着。“THE TURE NORTH“FROM TORONTO TO MONTRE

13、ALThe next morning the bushes and maple trees outside their windows were red, gold and orange, and there was frost on the ground, confirming that fall had arrived in Canada.Around noon they arrived in Toronto, the biggest and most wealthy city in Canada. They were not leaving for Montreal until late

14、r, so they went on a tour of the city. They went up the tall CN Tower and looked across the lake. In the distance, they could see the misty cloud that rose from the great Niagara Falls, which is on the south side of the lake. The water flows into the Niagara River and over the falls on its way to th

15、e sea.They saw the covered stadium, home of several famous basketball teams. As they walked north from the harbour area, Li Daiyu said, “Lin Fei, one of my mothers old schoolmates, lives here. I should phone her from a telephone booth.“They met Lin Fei around dusk in downtown Chinatown, one of the t

16、hree in Toronto. Over dinner at a restaurant called The Pink Pearl, the cousins chatted with Lin Fei, who had moved to Canada many years earlier. “We can get good Cantonese food here,“ Lin Fei told them, “because most of the Chinese people here come from South China, especially Hong Kong. Its too ba

17、d you cant go as far as Ottawa, Canadas capital. Its approximately four hundred kilometres northeast of Toronto, so it would take too long.“The train left late that night and arrived in Montreal at dawn the next morning. At the station, people everywhere were speaking French. There were signs and ad

18、s in French, but some of them had English words in smaller letters. “We dont leave until this evening,“ said Liu Qian. “Lets go downtown. Old Montreal is close to the water.“ They spent the afternoon in lovely shops and visiting artists in their workplaces beside the water. As they sat in a buffet r

19、estaurant looking over the broad St Lawrence River, a young man sat down with them.“Hello, my name is Henri. Im a student at the university nearby,“ he said, “and I was wondering where you are from.“ The girls told him they were on a train trip across Canada and that they had only one day in Montrea

20、l. “Thats too bad,“ he said. “Montreal is a city with wonderful restaurants and clubs. Most of us speak both English and French, but the city has French culture and traditions. We love good coffee, good bread and good music.“That night as the train was speeding along the St Lawrence River toward the

21、 Gulf of St Lawrence and down to the distant east coast, the cousins dreamed of French restaurants and red maple leaves.多伦多一蒙特利尔“真北方 “列车第二天早上,在她们的车窗外到处是灌木丛和枫树,挂满朱红、赤金和情黄色的叶子,地面覆盖上了一片薄霜,表明秋天已经来到了加拿大。中午时分,她们来到多伦多一一加拿大最大、最富有的城市。她们要晚些时候才动身去蒙特利尔,因 此就在多伦多市内游览了一番。她们登上了高高的加拿大国家电视塔,俯瞰着下面的湖水。远处,她们可 以看到湖的南边尼亚加

22、拉大瀑布上方升腾着的雾需。湖水流人尼亚加拉河,再经过大瀑布,流向大海。她们看到了加顶的大型运动场,那是几支著名的篮球队的驻地。当她们从港口区向北走的时候,李黛予说“我妈妈的老同学林菲住在这里 ,我该到电话亭去给她打个电话。“大约黄昏时分,她们在市区的中国城遇到了林菲,这是多伦多三个中国城中的一个。在一个名叫“海 珠酒楼“的餐馆里用餐时,表姐妹和许多年前就移居加拿大的林菲闲聊了起来。林菲告诉她们“我们在 这里可以吃到很好的广东菜,因为这里的大多数中国人来自中国南方,尤其是香港。很可惜你们不能一直走到加拿大的首都渥太华。它在多伦多东北方约 400 公里,要去那儿花时间就太多了。“火车在那夜晚些时候

23、起程了,第二天黎明到达了蒙特利尔。火车站里,人们到处说的是法语。指示牌 和广告也都是法文的,但有些标注了小字体的英文。刘倩说“ 我们要到傍晚才动身,不如到市区去走走。 蒙特利尔老区是在水边上的。“ 整个下午她们穿梭于布局可爱的商店,还拜访了水边工作坊里的艺术家。当她们坐在咖啡馆里眺望广阔的圣劳伦斯河时,一个年轻人坐在了她们的身边,“你们好 ,我叫亨利,是这里的大学生。请问你们从哪儿来? “姑娘们告诉他,她们是坐火车来旅游的,要横穿加拿大,在蒙特利尔只待一天。他说“这太糟糕了,蒙特利尔这个城市有极好的餐馆和俱乐部。我们大多数人既说英语也说法语,但是这座城市具有法国文化和传统。我们喜欢好咖啡,好面包和好音乐。“那天晚上,火车沿着圣劳伦斯河疾驰,朝圣劳伦斯湾驶去,一直开到远方的东海岸,姐妹两个做梦都 在想着法国餐馆和红色枫叶。

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。