ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:6 ,大小:39.50KB ,
资源ID:2344617      下载积分:20 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-2344617.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(这些格言和俗语你会用吗?(格言俗语用法详解)).doc)为本站会员(ng****60)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

这些格言和俗语你会用吗?(格言俗语用法详解)).doc

1、老外平时除使用许多俚语(slang)外,也常夹些格言(adage) 、俗语(proverb ) 、引语(quotation) 、警句(saying )或是众所周知的道理( truism) 。这些玩儿,也与中文里不少的格言或俗语等意义相近。使用起来,颇有异曲同工之妙。1.Like attracts(或 draws)like. 意思是:相同的人吸引相同的人。 (like 指 similar people)这与另一句谬语 Birds of a feather flock together. (相同羽毛的鸟在一起)意义相似。 (a = same)也就是咱们常说的物以类聚或同声相应,同气相求 。 2.(

2、Too much) familiarity breeds contempt. 意思是说:相处过於亲密,就会产生侮慢之心(不尊重) (即 low opinion) ( breed = create)这句话又与另一句俗语 Too thick does not stick. (太稠或太浓反而黏不住)意思相近。 也就是说: closeness brings disagreement. (亲不敬,熟生蔑); 就是劝人:君子之交淡如水或保持距离,以策安全 。 3.Once bitten(或 bit) ,twice shy. 就是说:一次被咬,下次胆小。或是一次上当,下次小心。 (shy = avoid)动

3、词时态: bite, bit, bitten(或 bit) 这又与另一句俗语A burnt child fears(或 dreads)the fire. (被灼伤的小孩怕火)相似。说白些,就是: When you have bad experience, you dont want to have the same experience again. 这不就是一朝被蛇咬,见绳也心惊或一日被蛇咬,十年怕草绳吗? 4.A stitch in time save nine. 意思是:一针及时省九针 。也是一针不补,十针难缝或小洞不补,大洞叫苦的味道。这句警语与An ounce of preventi

4、on is worth a pound of cure. (一分的预防,胜於十分的治疗)意义相近。此外,还有:Dont wait for a rainy day to fix the roof.(不要等到下雨时才去修补屋顶); 或Always prepare for a rainy day.或Prepare for the worst and hope for the best. (做最坏的打算和最好的希望)这些警语,说的都是未雨绸缪 。 5.Old habits die hard. 意思是说:改掉老习惯很不容易。 It is difficult to break an old habit.这

5、与另一句谚语:You can not teach an old dog new tricks. (你不能教老狗新把戏) 。这就是所谓江山易改,本性难移 。 6.Absence makes the heart grow fonder. 意思是:一个人不在时,使人内心更想念。 When a person is absent, we may think of himher more often.与久别情深 、 眼不见,心更念 、人去情渐深 ,或是一日不见如隔三秋的意味相近。 7.A penny saved is a penny earned. 据说这是 Ben Franklin 的引语。照字面意义是

6、:能存一分钱,就是赚了一分钱。後来有人改口说: Take care of your pennies(=pence )and the pounds (=dollars)will take care of themselves. 说白些,就是: If you save small amount of money, you will eventually have a large sum of money. 就是中国人所谓积少成多,集腋成裘 。 (这句话也可指小事谨慎,大事自成。 ) 8.When in Rome, do as the Romans do.意思是说:当在罗马时,就照罗马人的(生活)方

7、式去做。所以有人也改口说: When in America, do as the Americans do. 就是入国问禁,入乡随俗。 9.What is done cannot be undone.意思是:做过的事,不能再还原。 (动词时态:undo, undid, undone) 。这与另一句谚语 Dont cry over spilt milk.或It is no use crying over spilt milk.意义相似。也就是说:What is done is done 或 What has taken place, nothing can be done about it.(t

8、ake place=happen )就是覆水难收 、 往者已矣 。 10.Dont(或 Never)cross a bridge till(或 until)you come to it. 照字面的意义是:不等到桥边,就不必过桥。也有人说:We have to go across the bridge when we come to it. (it 指桥;bridge 也指问题或困难) ,换句话说:不必为将来顾虑太多Dont worry too much in advance.劝人当问题出现时再设法解决不迟。 You have to face the problem or difficulty

9、when the time comes.这与所谓船到桥头自然直 ,颇有相似之处。 老外平时除使用许多俚语(slang)外,也常夹些格言(adage) 、俗语(proverb ) 、引语(quotation) 、警句(saying )或是众所周知的道理( truism) 。这些玩儿,也与中文里不少的格言或俗语等意义相近。使用起来,颇有异曲同工之妙。1.Like attracts(或 draws)like. 意思是:相同的人吸引相同的人。 (like 指 similar people)这与另一句谬语 Birds of a feather flock together. (相同羽毛的鸟在一起)意义相

10、似。 (a = same)也就是咱们常说的物以类聚或同声相应,同气相求 。 2.(Too much) familiarity breeds contempt. 意思是说:相处过於亲密,就会产生侮慢之心(不尊重) (即 low opinion) ( breed = create)这句话又与另一句俗语 Too thick does not stick. (太稠或太浓反而黏不住)意思相近。 也就是说: closeness brings disagreement. (亲不敬,熟生蔑); 就是劝人:君子之交淡如水或保持距离,以策安全 。 3.Once bitten(或 bit) ,twice shy.

11、就是说:一次被咬,下次胆小。或是一次上当,下次小心。 (shy = avoid)动词时态: bite, bit, bitten(或 bit) 这又与另一句俗语A burnt child fears(或 dreads)the fire. (被灼伤的小孩怕火)相似。说白些,就是: When you have bad experience, you dont want to have the same experience again. 这不就是一朝被蛇咬,见绳也心惊或一日被蛇咬,十年怕草绳吗? 4.A stitch in time save nine. 意思是:一针及时省九针 。也是一针不补,十针

12、难缝或小洞不补,大洞叫苦的味道。这句警语与An ounce of prevention is worth a pound of cure. (一分的预防,胜於十分的治疗)意义相近。此外,还有:Dont wait for a rainy day to fix the roof.(不要等到下雨时才去修补屋顶); 或Always prepare for a rainy day.或Prepare for the worst and hope for the best. (做最坏的打算和最好的希望)这些警语,说的都是未雨绸缪 。 5.Old habits die hard. 意思是说:改掉老习惯很不容易

13、。 It is difficult to break an old habit.这与另一句谚语:You can not teach an old dog new tricks. (你不能教老狗新把戏) 。这就是所谓江山易改,本性难移 。 6.Absence makes the heart grow fonder. 意思是:一个人不在时,使人内心更想念。 When a person is absent, we may think of himher more often.与久别情深 、 眼不见,心更念 、人去情渐深 ,或是一日不见如隔三秋的意味相近。 7.A penny saved is a p

14、enny earned. 据说这是 Ben Franklin 的引语。照字面意义是:能存一分钱,就是赚了一分钱。後来有人改口说: Take care of your pennies(=pence )and the pounds (=dollars)will take care of themselves. 说白些,就是: If you save small amount of money, you will eventually have a large sum of money. 就是中国人所谓积少成多,集腋成裘 。 (这句话也可指小事谨慎,大事自成。 ) 8.When in Rome, d

15、o as the Romans do.意思是说:当在罗马时,就照罗马人的(生活)方式去做。所以有人也改口说: When in America, do as the Americans do. 就是入国问禁,入乡随俗。 9.What is done cannot be undone.意思是:做过的事,不能再还原。 (动词时态:undo, undid, undone) 。这与另一句谚语 Dont cry over spilt milk.或It is no use crying over spilt milk.意义相似。也就是说:What is done is done 或 What has tak

16、en place, nothing can be done about it.(take place=happen )就是覆水难收 、 往者已矣 。 10.Dont(或 Never)cross a bridge till(或 until)you come to it. 照字面的意义是:不等到桥边,就不必过桥。也有人说:We have to go across the bridge when we come to it. (it 指桥;bridge 也指问题或困难) ,换句话说:不必为将来顾虑太多Dont worry too much in advance.劝人当问题出现时再设法解决不迟。 Yo

17、u have to face the problem or difficulty when the time comes.这与所谓船到桥头自然直 ,颇有相似之处。11.All good things must come to an end. 意思是说:一切好事,总会结束的。也就像咱们所谓天下没有不散的宴席或好景无常 。换句话说:人生的道路是崎岖不平的(Life is bumpy.)或(Road bumps in our life.)但也不必悲观,生命也有光明的一面(There is light at the end of the tunnel.) 12.Beauty is but (=only

18、) skin-deep. 意思是:美貌只是一层皮或外表的美是肤浅、短暂的。Beauty is just as deep as skin.这与其他两句格言:Dont judge a book by its cover. (评价一本书不是只看书的包装) Appearances are deceiving. (外表是骗人的)意义相近,所以唯有内在的品格才是永久的重要的, (Personality Counts) ,不可以貌取人,否则就成为所谓的绣花枕头了。 13.What goes around comes around. 意思是:你的所做所为,也会得到报应的。 What comes out of

19、you will return to you.这句话有些迷信 (superstition) ,像十年河东,十年河西,风水轮著转 。不过老外所指的因果报应 ,多半是指恶报 。 (注意:不是What comes around goes around.) 14.Money talks. 这句话 钱会说话或金钱最有发言权 。也有人後面加上一句:It(money )talks all languages.(它会说多种语言) ,也就是说:money is power. 或是说:Money makes the man. If you have money, even a fool is a master.(

20、金钱改变一个人,假如你有钱,即使是傻瓜,也会变成主人。 )这些谚语,与咱们所说的金钱万能 、 钱可通神或有钱能使鬼推磨的古老观念,意义相近。 (现代许多人倒认为钱不是一切 )money is not everything. 15.Nice guys finish last. 意思是:好人吃亏。(guy=person)这与另一句谚语相似:Nice(honest)people get short end of stick.(get short end of stick=not treated fairly); 也有老外说:(You )never give a sucker an even brea

21、k.(你从不给老实人公平待遇) (even break=fair dial;sucker 是指老实或易受骗的人) ,就是好人受欺 。 16. A small spark makes a great fire. 这与另一句警语:It takes one small spark to start a forest fire.意义相同。 也就是我们所说的星星之火,可以燎原 。其实也可以说是:A trifle may, often cause great disaster.(小事也会引起大灾难) 。17. Out of sight, out of mind!意思是:看不见,心就不会想(烦恼) 。 也就

22、是咱们所谓眼不见为净 。也有人说是:Long absent, soon forgotten 或Seldom seen, soon forgotten.见得少,忘得快或是时间会冲淡感情 。说白些,就是:If you dont see it, you just forget about it.18. Treat others as you want to be treated. 意思是说:你想别人怎样对待你,你就要怎样对待别人。 或者说:Treat others as you want others to treat you,也可以说:Do unto others as you would hav

23、e others(them)do unto you.(unto 是古体的介系词=to )这与咱们所说的己所不欲,勿施於人意思相似。19. There is no place like home. 意思是:没有一个地方像自己的家那么好。 还有其他说法:East, West, home is best 或 Home, sweet home!或是 No place is as desirable as home. 这就像中国人所说的金窝银窝,不如自己的狗窝。 (home 是指经过装饰过而有人住的温暖的家,而 house 可能只是空空没人住过的房子)20. Actions speak louder t

24、han words. 照字面意思是:行动比言语更响亮(有效) 。 换句话说:采取行动要比高谈阔论好(It is better to take action than just to talk about it.)即事实胜於雄辩 。21. The pot calls(或 calling)the kettle black. 意思是:锅嫌水壶黑。 此外,还有类似的谚语:All cats are(或 look)black(或 gray)in the dark.或者 We are in the same boat.也就是说:大家彼此彼此(We are all equal 或 We are in the

25、same situation。就像五十步笑百步或乌鸦笑猪黑 。 22. Champagne tastes on a beer budget. 意思是说:只有喝啤酒的预算,却有喝香槟酒的爱好。也就是指一些人花钱超出自己的能力。(Some people spend more money than they can afford.)或Some people live beyond their means.这不就是打肿脸充胖子吗?23. It never rains, but it pours. 照字面意思:不是微微细雨,而是大雨倾盆。 也就是说:坏事接二连三的降临 (The bad thing co

26、me in succession.) 这与咱们所谓的祸不单行或屋漏偏逢连夜雨,船破又逢对头风意思相似。24. One picture is worth a thousand words. 意思是:一张画(或照片)胜过一千字的描写。 如同中国人所说的百闻不如一见 。(Seeing is better than hearing a hundred times.) (注意:Words are worth a thousands pictures.,又是指一篇文章描写得十分生动)25. A slip of tongue cannot be recalled.意思是:(不小心)说漏了嘴,是收不回来的。

27、或者说:One word once let go can not be recalled. 这都是劝人说话要谨慎负责。即一言既出,驷马难追 。26. You cannot make filet mignon out of chopped liver. 意思是:你不能从品质差的肉,制造品质高的肉。filet mignon 是法国小牛排,是 high quality of meat ,而 chopped liver 是指品质差的肉,这里的 liver 未必是动物的肝脏,说白些,就是:Something with good quality can not be made with cheap mat

28、erial. 这与咱们所说的朽木不可雕也 ,颇有相似。27. a chip off (或 of) the old block. 照字面说:木头中的一个碎片。 这与另外两句谚语相似:Like father, like son. (相貌性格等酷似父亲的儿子) As the old cock crows, so crow the young. (老公鸡在叫,小公鸡也跟著叫) (动词时态: crow, crowed(或 crew), crowed)因为孩子多半是模仿父母的(Children generally imitate their parents.) (多半指男性)这就是咱们所谓的有其父必有其子

29、 。28. Make hay while the sun shines. 意思是:晒草要趁阳光好。 这与另一句seize the day(把握今朝)= carpe diem 是拉丁文,意义相近。就是 行事要趁机会好 (make the most of an opportunity) 。29. Fools rush in where angels fear to tread. 就是所谓愚者仓促,智者小心的意思,劝人不可轻举妄动。 (Dont jump without thinking.)30. Judge not lest ye(=you)be judged.这句话是劝人不可批评别人。 (Dont criticize others.)因为你如果批评别人,那么别人也会批评你。 (If you criticize others, youll expect others to criticize you!)

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。