1、 1 中国农业大学硕士研究生入学考试初试科目 考试大纲 科目代码、名称: 829 英语 写作 与翻译 适用专业:英语语言文学 一、考试大纲的性质 翻译和写作是英语专业的 必修 课,也是报考我校 英语语言文学专业研究生的考试科目之一。为帮助考生了解 考试 内容和相关 要求,特制定本考试大纲。 本考试大纲主要依据 中国农业大学英语专业的 教学大纲进行编制, 其目的在于测试考生对翻译和写作的基本理论和 运 用方法的掌握情况。本大纲力求反映本专业学科的 特点,本着公平、公正的原则,准确、规范地测评考生的翻译和写作的基本理论知识和实践能力 。 二、考试内容 翻译和写 第一部分 翻译 1. 翻译的基本理论
2、 主要的中西翻译理论,其 概念、原则 和要点。主要翻译理论派别的 发展情况 。 2. 翻译的基本 方法 各种主要的翻译方法,如上下文中的词义确定、增减和替换 、 各语言层面的 转 换 、 拆句合 句、 内涵与 引申、正反转换、重新组合 等。 3. 英汉语 对比研究 英汉语在词汇、语法、语义、语用、 逻辑 、修辞 、表现法 、语篇 等方面的 主要 差异,这些差异在翻译中的处理方法。英汉语言的主要文化差异,各种文化问题和文化现象的翻译方法。 第二部分 写作 1. 写作的基本技巧 词汇( 词的层次、 措辞、本意与指意、广义词与特意词), 句子(常见句式、有效句子、句子中常见问题),段落(段落基本构成
3、、段落扩展) 。 2. 应用文写作 专业写作,商业信函 , 技术写作 。 3. 学术英语 写作基本知识 学术英语 写作概念, 学术英语 写作的基本程序, 学术英语 的 篇章结构 , 文献的 引用与标注 的常见格式与 方法 。 三、考试要求 翻译 本考试 以 能力考试 为主 , 适当 考 查 翻译和写作的 理论知识 。考生应 了解翻译和写作的基本理论, 能较自如地运用各种 翻译方法 和各 类文体 英语写作的基本 方法与 格式,掌握各种体裁和 题 裁的英汉 互译 和英语写作基本技能。 四、考试方式及时间 考试方式为 闭卷、 笔试,时间为 180 分钟 。 试卷由试题和答题纸组成。答案必须写在答2 题纸相应的位置上。 五、试卷结构 试卷满分为 150 分, 翻译部分 80 分,写作部分 70 分,题型和分数分配如下: 第一部 翻译 1. 翻译理论 :简述题, 15 分 2. 英译汉 : 段落翻译 , 40 分 3. 汉译英: 段落翻译, 25 分 第二部 写作 1. 基础写作: 命题写作, 10 分 2. 应用文写作:概述与改写, 20 分 3. 学术论文写作:篇章结构分析, 40 分