ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:64KB ,
资源ID:3055274      下载积分:20 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-3055274.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(精读五课后练习翻译题答案.doc)为本站会员(sk****8)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

精读五课后练习翻译题答案.doc

1、Lesson71、 “Live with your head in the lions mouth. I want you to overcomeem with yeses, undermineem with grins, agreeem to death and destruction, let them swoller you till they vomit or bust wide qpen.” 你要在虎口里求生,我要你对他们唯唯诺诺、笑脸相迎,只有让他们丧失警惕,才能战胜他们。你要对他们百依百顺,叫他们彻底完蛋。让他们吞掉你们吧,直到撑得他们呕吐,肚子爆裂。2、My teeth cha

2、ttered, my skin turned to goose flesh, my knees knocked.我的牙齿直打战,浑身起鸡皮疙瘩,膝盖也在发抖。3、 “I want you to run across at the bell and give it to him right in the belly. If you dont get him, Im going to get you.”铃声一响,你就给我跑过去,照准他的肚子狠狠地揍。你不打他,我就打你。4、I strained to pick up the school superintendents voice, as thou

3、gh to squeeze some security out of that slightly more familiar sound.我竖起耳朵,竭力想听出督学的声音,似乎从他那稍微熟悉的声音中可以得到一点安全感。5、I moved carefully, avoiding blows, although not too many to attract attend. 我小心翼翼地移动着身体,躲避攻击,但我又不能做得过分,否则会引起注意。6、The smoke was agonizing and there were no rounds, no bells at three minute i

4、ntervals to relieve our exhaustion.烟呛得人无法忍受,我们混乱的厮打根本不分回合,更没有隔三分钟摇铃一次的间歇让我们喘气。7、Hardly had the bell stopped ringing in my ears than it clanged again and I saw him moving swiftly toward me.耳朵里的铃声还没断,第二遍铃声就当的一声响起来了,只见那大个子迅速超我扑过来。8、A blow to my head as I danced about sent my right eye popping like a ja

5、ck-in-the-box and settled my dilemma.正在左右跳动,忽然一拳打在我的头上,我的右眼像玩具跳偶一样暴了出来,这把我从进退两难中解脱了出来。9、And I lay there, hazily watching a dark red spot of my own blood shaping itself into a butterfly, glistening and soaking into the soiled gray world of the canvas.我躺在地上,朦胧中看到自己的一块深红色的血斑渐渐化成蝴蝶状,闪着红光,然后浸透到污迹斑斑的拳击场地上

6、。10、 ”We of the younger generation extol the wisdom of that great leader and educator, who first spoke these flaming words of wisdom”我们年轻一代赞美那位伟大的领导人和教育家的智慧,是他首先说出这些闪耀智慧之光的话语。11、 ”To those of my race who depend upon bettering their condition in a foreign land, or who first spoke these flaming words

7、of wisdom.”我对那些指望在异乡改善境遇以及对和南方白人近邻友好相处的意义认识不足的同族兄弟们说, “就地取水吧。Lesson 81、He rarely spoke, but when he did, it was always with extraordinary precision and often with devastating effect.他很少说话,但一旦开口,他的话往往极为精确,而且常常具有压倒一切的威力。2、At least my modern pieces shall be cheery/Like English bishops on the Quantum Th

8、eory.至少我的现代风格的作品会给人带来欢乐/就像英国主教在论述量子力学。3、Spender also does not seem to have remarked on Oppenheimers eyes, which had a kind of wary luminescence. Siamese cats make a similar impression.他的眼睛带有一种机警而冷冷的目光。这种目光也可以在暹罗猫身上看到。4、Oppenheimer had been ”tried” for disloyalty to this country and that his clearanc

9、e had been taken away.奥本海默曾因被怀疑对国家不忠而受到“审判”,其接触国家机密的权利被剥夺。5、But, like Einstein, he had no school or following and had produces very few students.跟爱因斯坦一样,他没有建立学派,没有追随者,也没有培养出几个学生来。6、he remarked that ”the really good ideas in physics are had by only one person,” 他说:“物理学真正有价值的见地只属于个人。 ”7、 But look, the

10、 morn in russet mantle cladWalks oer the dew of yon high eastward hill. 瞧,清晨披着金色的氅篷,踏着高山的露珠从东方走来。8、Poor Stephen Spender, poor Robert Oppenheimer, each limited, if not relegated, to the category of the merely very good, and each inevitably saddened by his knowledge of what was truly superior.可怜的斯蒂芬斯宾

11、达,可怜的罗伯特奥本海默,每个人都被局限在如果不是归类到不错之列,而他们又清楚地知道什么叫做出类拔萃,这就使他们不可避免地感到悲哀。Lesson 91、All things in the plain are isolate: there is no confusion of objects in the eye, but one hill or one tree or one man.草原上的一切都是互相疏离的,所见之物不会混杂在一起让人看不清楚。要么是一座山,要么是一棵树、或者是一个人。 2、According to their origin myth, they entered the w

12、orld through a hollow log.根据他们起源的神话传说,他们是通过一根空心圆木来到了世上的。 3、But, beautiful as it is, one might have the sense of confinement there.虽然黄石地区很美,但人们可能有受束缚、被禁锢的感觉。 4、The skyline in all directions is close at hand, the high wall of the woods and deep cleavages of shade.放眼望去,四周天际线近在咫尺,伸手可及。这天际线是一道道树的高墙和一条条幽深

13、的裂缝。 5、In July the inland slope of the Rockies is luxuriant with flax and buckwheat, stonecrop and larkspur.七月,落基山脉面向平原的内坡上长满了亚麻、荞麦、景天和飞燕草等各种植物。 6、Sweet clover takes hold of the hills and bends upon itself to cover and seal the soil.草木樨长满了山丘,它的枝叶低垂,密密麻麻覆盖了地表的土壤。 7、When the Kiowas came to the land of

14、 the Crows, they could see the dark lees of the hills at dawn across the Bighorn River, the profusion of light on the grain shelves, the oldest deity ranging after the solstices.基奥瓦人来到克罗人的土地上,他们在黎明时,隔着比格好恩河可以看到山的背阴处,明媚的阳光照在层层的庄稼地上。8、At the top of a ridge I caught sight of Devils Tower upthrust again

15、st the gray sky as if in the birth of time the core of the earth had broken through its crust and the motion of the world was begun. 在一座山脊顶上,我看到魔鬼塔高高插入灰蒙蒙的天空,似乎在时间诞生之时,地核开裂,地壳破裂,宇宙的运动从此开始。9、My line of vision was such that the creature filled the moon like a fossil. 我当时的视线正好能看到那只蟋蟀像块化石镶在满月之中。 10、It h

16、ad gone there, I thought, to live and dir, for there of all places, was its small definition made whole and eternal. 我猜想,那蟋蟀到那里去生活和死亡,是因为只有在那里它小小的价值才能变得完整和永恒。Lesson 101.the airspace over Yankee Stadium is closed, a line of snipers positioned on the stadium rooftop 纽约扬基体育场上空的空域关闭,禁止飞机通过。体育场的屋顶之上还部署了一

17、排狙击手。 2.The vice-presidents safekeepers whisk him from place to place, just as his arch-nemesis Osamabin Laden is presumably moved from cave to cave halfway across the world. 副总统的保卫员们忙不迭地将他不断转移,正如他那难以对付的仇敌奥萨马本 拉丹一样,据推测他此刻也在世界另一头从一个山洞转移到另一个山洞。 3.We watch wistfully as the pre-911 world drifts away on

18、tis raft of memory, cast in Technicolor shades of nostalgia.我们带着惆怅,目送 “911”之前的世界在怀旧的暗淡色彩中随着记忆之舟逐渐漂流而去。4.Seeking solace, the country drapes itself in the American flag like a child in a superhero cape who plays at being invincible. 为了寻求安慰,全国上下都被裹进了国旗,就像一个披着超人斗篷扮无敌英雄的小孩子。5 .there are few places in the

19、 country where the Stars and Stripes has not found a purchase. 星条旗处处可见。 6.But many of us define our personal safety and our national character by the very civil liberties that are being compromised in the name of state security. 不过,我们许多人是用公民的自由来定义个人安全和民族性的,而这些自由现在在国家安全的名义下不得不做出让步。 7Each time it seem

20、s the crisis must generate a new paradigm in which such an atrocity will never be allowed to happen again-and yet it does happen again,.每一次危机似乎都产生了一种新模式,使这种暴行不会重演。8.”A country is only as strong as the people who make it up and the country turns into what the people want it to become,” James Baldwin

21、wrote. “We made the world were living in and we have to make it over.” 詹姆斯. 鲍德温写道:“组成这个国家的人民有多强大,这个国家就多强大;人民希望国家如何发展,国家就会如何发展,我们使我们生活的世界成了这样,我们必须重建它。 ”9.He and his fellow passengers did nor ler what must have been abject fear prevent them from acting-tat is true definition of courage. 他和同机的乘客没有因绝望的恐

22、惧止步不前这就是勇气的真正含义。 10.Its a terrible irony that for a short time, while the condemned jet was aloft, the ideal of American democracy also reached its apex. 当这架注定要摔下来的飞机还在高空飞翔时,恰恰就在这短暂的时间里,美国的民主理想升华至顶峰,两者结合在一起真是一种可怕的讽刺。Lesson 111. from the tiny tinkle of the individual bells on the shafts to the silver

23、y, leaping sound of the long strands hung over the harness. (有的马车车辕上挂着单个铃铛,发出轻微的叮当声;)有的马具上则挂着一长串铃铛,发出清脆悦耳、忽高忽低的响声。 2. and the descent into the snow with the Christmas basket carried by my mother.(一家人)下了雪橇,踏入雪中,妈妈提着的篮子里装满了圣诞节的东西。3.receiving a great trumpeting whinny in reply.(马厩里的马儿们)也以热烈响亮的嘶鸣作答。 4an

24、d once I received a brilliantly polished cow horn with a cavalryman crudely but bravely carved on it. 有一次我还曾经收到过一个磨得锃亮的牛角, (上面刻着一名骑兵, )虽然雕刻简单,但也是威风凛凛。 5、It was not many years before I came to associate Bens remarkably fruity breath not only with the mince pie, but with the jug I found sunk in the bo

25、ttom of the cooling tank with a stone tied to its neck.几年之后我才弄明白本叔叔嘴里的浓郁的果味香气不只是因为吃了果肉馅儿饼,还跟我在牛奶房冷却冰箱里发现的用一块儿石头系在颈部沉在水箱底部的酒罐子有关。6、The long table, with its different levels where additions had been made for the small fry, ran the length of the kitchen, 厨房里的那张长桌子由于为小孩子们不断增加一些高低不等的桌面,几乎已经和厨房一样长了。7、To s

26、ee the giblet gravy made and poured into a gravy boat, which had painted on its sides winter scenes of boys sliding and deer bounding over snows, is the surest way to overeat its swimming richness. 看着家禽的内脏制成的浓香的卤汁,再倒入这样的盘中,人们忍不住会吃得过量。 8、What he took to the Lord for Him to make holy was the plain sub

27、stance that an Iowa farm could produce in an average year with decent rainfall and proper plowing and manure 他敬献给上帝、请他赐福的所有食物都出自一个爱荷华州农场的一般年景,雨水充足时,通过辛勤耕作、适当施肥所获得的普通收成。9、We were there not only to celebrate fortunate event for mankind, but also to recognize that suffering is the natural lot of men-an

28、d to consume the length and breadth of that meal was to suffer! But we all faced the ordeal with courage. 此刻,我们不仅要庆祝人类的一件幸事,还要认识到受苦受难是人类的天命享用整整一桌子的美食的确是件苦差事!但我们都勇敢地面对这一苦差事。Lesson 121. And truth is slippery, hard to establish. Mistakes, as in the Lloyd Webber case, can be made. And if truth can set y

29、ou free, it can also land you in hot water. Fine as the word sounds, truth is all too often unpalatable, awkward, unorthodox, The armies of received ideas are marshaled Yet it must, if at all possible, be told. 然而真话难以掌握,难以确定。也可能会犯错误,就像劳埃德韦柏事件那样。如果讲真话能使你获得解放,它也能使你陷入困境。真话这个词听起来好听,但往往令人不快、发窘、有悖于传统观念。传统

30、意识会组成大军反对它。人数众多的有用谎言得益者会向其发起攻击。但是只要有一点可能,真话必须讲。2. We read for opinion, attitude, spin. We read not for raw Gragrinds facts, facts, facts, but to gera take on the news that we like. 我们看报纸,是要知道报纸的看法、态度、倾向。我们看报纸不是为了没有分析的数据,不是像狄更斯小说艰难时世中的主人公格拉德格林德那样,一天到晚就是“事实,事实、 事实” ,我们要的是对我们有兴趣的新闻的解读。3. It is for the

31、novelists to create, communicate and sustain over time a personal and coherent vision of the world that entertains, interests, stimulates, provokes and nourishes his readers. 小说家的任务是构建、传播并在一段时间内继续种连贯的个人对世界的看法,使其读者得到享受、引起兴趣、思想得到激活、激励和营养4. And such is the power of the fiction that the flesh and blood

32、royals have become more and more like their print personae; unable to escape the fiction of their imaginary lives. 创作之威力无比巨大, 活生生的王族成员越来越像他(她)们在报上的角色,无法逃脱为他(她)们创造的想像的生活 5. A novelists characters hope for immortality; a profile journalists perhaps, for celebrity.小说家笔下的人物希望能流传永久;人物特写记者笔下的人物,也许期望能名声大振.

33、6. We worship, these days, not images but Image itself. 近来,我们崇拜的不是人物本身,而是名声本身/口碑本身. 7. Political correctness and the rise of the religious right provide the procensorship lobby with further cohorts. 政治上正确以及基督教右派势力 的增长为支持新闻审查的院外集团提供了更多的追随者.8. Like a good warm coat in winter, like applause, like ketch

34、up on your fries, everybody wants some of that. But what was used to mean by respect,-that is, a mixture of good-hearted consideration and serious attention-has little to do with the new ideological usage of the word. 就像寒冬里一件质量很好的暖和的大衣, 就像掌声, 就像薯条上的调料, 人人都想分享一点. 但是, 尊重一词过去通常的含义- 一种善意的体谅和严肃的关注的结合-已与现

35、在此词的新的带有意识形态的用法毫无相同之处.9. But if dissent is also to be thought a form of “dissing”, then we have indeed succumbed to the Thought Police. 但如果持有不同意见也被当作是一种 “不尊重”,那么我们真的是屈服于乔治.奥威尔小说中的思想警察了.10. Skepticism and freedom are indissolubly linked,. And it is the skepticism of journalists, their show-me, prove-it unwillingness to be impressed, that is perhaps their most important contribution to the freedom of the free world. 不信邪和自由是牢牢地连在一起的 .也许正是记者们的那种不信邪的态度,那种要求拿出证据使我们信服而不妄从的态度,才是他们对自由世界的最重要的贡献.

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。