ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:23.50KB ,
资源ID:3112505      下载积分:8 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-3112505.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(西施确有其人.doc)为本站会员(gs****r)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

西施确有其人.doc

1、1西方音乐理论名著译丛项目启动音教关注 人民音乐出版社图书研发中心主任苏兰生根据统计,通报了我国翻译出版外国音乐理论著作概况。 “自清统治十一年起至 2007 年 9 月止,已翻译出版外国音乐理论著述 960 余种,其中,1978 年之前 130 余种,1978 年至今 830 余种” 。苏兰生比喻说:西方音乐理论文献足以装备一座图书馆,而我们的译著只够填进一个小书箱。他认为,我国音乐理论翻译事业现存的问题主要有三点:选题缺乏系统规划、翻译队伍亟需建设、术语译名尚待统一。 在我国近现代音乐专业教育教学和理论研究领域,西方音乐文献译著发挥着无可替代的重要作用。北京市教委资助、中国音乐学院作曲系创

2、新团队由杨通八教授牵头筹备一年的西方音乐理论名著译丛 ,再度拉开新一轮翻译出版系列的序幕。2008 年 1 月 7 日,学界泰斗、中央音乐学院前任院长于润洋同第一批选题责任人、译著者,应邀出席在中国音乐学院召开、该院作曲系主任王宁主持的研讨会。 杨通八教授特意就这项“工程”做出了说明, “要了解我们工作的意义,首先要从音乐理论的概念说起” 。音乐理论约定俗成的概念有不少属于“作曲技术理论”范畴,但这个概念无法囊括全部内容与涵义。2简称“乐理”显然容易同“基础乐理”混淆。他认为,是否称谓“音乐形态学”倒是可以讨论。但现在采用“音乐理论”命名这项工程更为妥当,因此,这套书就叫西方音乐理论名著译丛

3、。 第一期选题包括 6 部专著,即格罗夫音乐理论概览 (2002 年办新格罗夫音乐词典条目选译 ) 、拉莫和声的构成论音乐的理论与实践 、富克斯艺术津梁 、理曼919 世纪音乐理论史 、福特无调性音乐结构 、 剑桥西方音乐理论史 ,罗忠?F、杨通八、朱世瑞、杨静茂、任达敏担任责任人和翻译工作,至 2009 年底将全部完成。第二期选题将在一期工作进程中确定。之所以称其“名著”而非“经典” ,是项目组接受于润洋教授建议并达成的共识, “这样在选题上可以更加主动、灵活,较为符合实际” ,杨通八这样解释。 一本斯波索宾的和声学统治中国和声讲坛半个多世纪,在产生积极良好效应的同时,也存在某些问题。如“功

4、能圈” ,在中国的音乐教学中先是成了难以突破的“洋八股” ,后又被翻新引申为“反功能” “功能倒置”等戒规。而功能和声的元理论到底讲什么?怎么讲?许多人并未弄懂。星海音乐学院任达敏教授从作曲理论文献运用于教学中的“四大件”分类,言及一大批老旧的“经典”之后的“断代”现象,目前最缺少的“桥梁” ,需要有质量新译著源源不断保证供给。他指出,一些影响广泛、甚至被奉若经典的译著中,存在大量误区与空白,这绝不是耸言听闻。例如台湾某华人学者译著黎翁?达林(Leon Dallin)20 世纪作曲法的中译文,某些概念翻译语焉不详,十分含混;而原著中一些专业性的关键术语和重点段落,竟然错翻或不翻。这会给使用者造

5、成误导、3困惑和麻烦。 中央音乐学院刘经树教授提出, 新格罗夫音乐词典等无不为音乐术语学的研究成果。他认为,搞音乐文献翻译,首先要通晓音乐术语学 。刘教授例举几个音乐术语的演化,说明词源研究的重要性。如,今天的“交响乐” (Symphony)一词,如何从源自希腊文“和谐”的Symphonia,柏拉图等用作音乐理论术语指简单避暑关系的音程,又从 16世纪末、17 世纪初大型经文歌神圣的和谐 (Symphonia sacrae)到作曲理论中的的“引奏” 、 “间奏” ,大约在 1744 年,萨马蒂尼等作曲家致力于音乐会交响曲,Symphony,遂成为人们熟知的交响乐专属名词。苏兰生提出:在高校常设

6、音乐编译专业、建立音乐专业翻译学术机构、建立协调机制,力争学术利益和出版利益共享等数条建议,引起与会者的强烈呼应。 正如杨通八所言, “我们对西方音乐理论的不少问题仍处于一知半解的状态,尤其对一些重要领域的专业学术理论的原始文本更缺少深度的研究。而引进格劳特西方音乐史的翻译出版,帮助了众多中国人了解西方音乐文化的发展历程。但,仅仅因为 polyphony 一词的误读(将复音音乐译成复调音乐 ) ,导致了不少的理论混乱,误导了大批年轻学者,甚至作曲技术理论的研究生论文也由此引申出更大的谬误” 。杨教授强调,音乐学术名著的翻译,并非简单的一般意义的语言“制式”转换,而是在对原著文本与所涉及的学科知识融会贯通的基础上,以中国人的语言和智慧所作的具有范本意义的专业叙事,必须以高度的科学性与责任感来对待这项历史性的工作。他本人负责的格罗夫音乐理论4概览 ,将 2002 年版新格罗夫音乐词典有关音乐理论的 15 个条目,翻译成大约 35 万字中文,将于 2008 年 6 月完稿,力争 12 月前由上海音乐出版社出版。

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。