ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:8 ,大小:44KB ,
资源ID:3126646      下载积分:20 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-3126646.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(长恨歌逐句翻译.doc)为本站会员(11****ws)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

长恨歌逐句翻译.doc

1、长恨歌作者:白居易第一部分:自开头至“不重生男重生女” ,叙述李、杨会合经过及李对杨的眷恋宠幸。汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。注解:、汉皇:指唐明皇。、御宇:治理天下。【韵译】:唐明皇好色,日夜想找个绝代佳人;统治全国多年,竟找不到一个称心。杨家有女初长成,养在深闺人未识。【韵译】:杨玄瑛有个女儿才长成,十分娇艳;养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。【韵译】:天生就的一身丽质,很难长久弃置;有朝一日,被选在皇帝身边做妃嫔。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。【韵译】:她回眸一笑时,千姿百态娇媚横生;六宫妃嫔,一个个都黯然失色万分。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。【韵译

2、】:春寒料峭,皇上赐她到华清池沐浴;温泉水润,洗涤着凝脂一般的肌身。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。【韵译】:侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷;初蒙皇恩润泽时,就这般娇娆涔涔。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。【韵译】:鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇;芙蓉帐里,与皇上度着温暖的春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。【韵译】:情深春宵恨太短,一觉睡到日高起;君王深恋儿女情,从此再也不早朝。承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。【韵译】:承受君欢侍君饮,终日陪伴无闲时;春从春游夜专守,双双形影不分离。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。【韵译】:后宫妃嫔有三千,个个姿色象女神;三千美色不动心,皇上只宠她一人。金

3、屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。【韵译】:金屋中阿娇妆成,夜夜娇侍不离分;玉楼上酒酣宴罢,醉意伴随着春心。姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。注解:、姊妹句:杨贵妃受宠后,其姊妹三人皆封夫人。【韵译】:姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受奖;杨家门户生光彩,令人羡慕又向往。遂令天下父母心,不重生男重生女。【韵译】:使得天下的父母,个个改变了心愿;谁都看轻生男孩,只图生个小千金。第二部分:自“骊宫高处入青云”至“不见玉颜空死处” ,叙述安史之乱爆发,杨贵妃因禁军兵变而殒命。骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。【韵译】:骊山北麓华清宫,玉宇琼楼耸入云;清风过处飘仙乐,四面八方都可闻。缓歌谩舞凝丝竹,尽日君王看不足。

4、【韵译】:轻歌慢舞多合拍,管弦旋律尽传神;君王终日都观看,欲心难足无止境。渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。注解:、渔阳鼙鼓:指安禄山在渔阳起兵叛乱。【韵译】:忽然渔阳战鼓响,惊天动地震宫阙;惊坏跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。【韵译】:九重城楼与宫阙,烽火连天杂烟尘;千军万马护君王,直向西南急逃奔。翠华摇摇行复止,西出都门百余里。【韵译】:翠华龙旗一路摇,队伍走走又停停;西出都城百来里,来到驿站马嵬亭。六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。【韵译】:龙武军和羽林军,六军不走无奈何;缠绵委屈的美人,最终马前丧了生。花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。【韵译】:贵妃头上装饰品,抛

5、撒满地无人问;翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。君王掩面救不得,回看血泪相和流。【韵译】:君王宠爱救不了,掩面哭成个泪人;回头再看此惨状,血泪交和涕淋淋。黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。【韵译】:秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁;回环曲折穿栈道,队伍登上了剑门。峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。注解:、薄:临近、靠近。【韵译】:峨嵋山下路险隘,蜀道艰难少人行;旌旗黯黯无光彩,日色淡淡近黄昏。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。【韵译】:泱泱蜀江水碧绿,巍巍蜀山郁青青;圣主伤心思贵妃,朝朝暮暮恋旧情。行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。【韵译】:行宫之内见月色,总是伤心怀悲恨;夜雨当中闻铃声,谱下悲曲雨霖铃。

6、天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。【韵译】:天旋地转战乱平,君王起驾回京城;到了马嵬车踌躇,不忍离去断肠人。马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。【韵译】:萋萋马嵬山坡下,荒凉黄土坟冢中,美人颜容再不见,地上只有她的坟。第三部分:自“君臣相顾尽沾衣”至“魂魄不曾来入梦” ,写李回返长安后对杨的无穷思念。君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。注解:、信:任凭。【韵译】:君看臣来臣望君,相看个个泪沾衣;东望京都心伤悲,任凭马儿去驰归。归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。【韵译】:回到长安进宫看,荷池花苑都依旧;太液池上芙蓉花,未央宫中垂杨柳。芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。【韵译】:芙蓉恰似她的面,柳叶好比她的眉;

7、睹物怎能不思人,触景不免双目垂。春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。【韵译】:春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。【韵译】:兴庆宫和甘露殿,处处萧条长秋草;宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。【韵译】:当年梨园的弟子,个个新添了白发;后妃宫中的女官,红颜退尽人衰老。夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。【韵译】:夜间殿堂流萤飞,思想消沉心茫然;终夜思念睡不着,挑尽了孤灯心草。迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。【韵译】:细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长;遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。【韵译

8、】:冷冰冰的鸳鸯瓦,霜花覆盖了几重;寒刺刺的翡翠被,谁与皇上来共用?悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。【韵译】:生离死别远悠悠,至今已经过一年;美人魂魄在何方,为啥不曾来入梦?第四部分:自“临邛(qing )道士鸿都客”至结束,写已身登仙界的贵妃仍心系尘寰(hun) ,对李思念不已。临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。【韵译】:四川有个名道士,正到长安来做客;能用虔诚的道术,招引贵妃的魂魄。为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。【韵译】:辗转相思好伤神,叫人对王表同情;就叫方士去努力,专意殷勤去找寻。排空驭气奔如电,升天入地求之遍。【韵译】:驾驭云气入空中,横来直去如闪电;升天入地去寻求,天堂地府找个遍。

9、上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。注解:、碧落:道家称天空为碧落。【韵译】:找遍了整个碧空,找遍了整个黄泉;天茫茫来地苍苍,找遍天地没看见。忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。【韵译】:忽然听说东海上,有座仙山蓬莱山;仙山耸立在云端,云来雾去缥渺间。楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。【韵译】:玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起;天仙神女多无数,个个绰约又多姿。中有一人字太真,雪肤花貌参差是。【韵译】:万千娇美仙女中,有个芳名叫太真;肌肤如雪貌似花,仿佛是要找的人。金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。注解:、玉扃:门闩。【韵译】:方士在金阙西厢,叩开白玉的大门;他托咐侍女小玉,叫双成通报一声。闻道汉家天子使,九

10、华帐里梦魂惊。【韵译】:猛然听到通报说:唐朝天子来使者;九华帐里太真仙,酣梦之中受震惊。揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。注解:、迤逦开:一路敞开。【韵译】:推开睡枕揽外衣,匆忙起床乱徘徊;珍珠廉子金银屏,一路层层都敞开。云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。【韵译】:乌去发髯半偏着,看来刚刚才睡醒;花冠不整都不顾,匆匆跑到堂下来。风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。【韵译】:轻风吹拂扬衣袖,步履轻轻飘飘举;好象当年在宫中,跳起霓裳羽衣舞。玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。注解:、阑干:纵横。【韵译】:寂寞忧愁颜面上,泪水纵横四处洒;活象春天新雨后,一枝带雨的梨花。含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。【韵译】:

11、含情凝视天子使,托他深深谢君王:马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。【韵译】:昭阳殿里恩爱情,年深月久已断绝;蓬莱宫中度时日,仙境幽幽万古长。回头下望人寰处,不见长安见尘雾。【韵译】:回头俯身向下看,滚滚黄尘罩人间;只见尘雾一层层,京都长安看不见。惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。【韵译】:只有寄去定情物,表表我深情一往;钿盒金钗寄你去,或许能慰藉君王;钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。【韵译】:金钗儿我留一半,钿合儿我留一扇;擘金钗来分钿盒,一人一半各收藏。但教心似金钿坚,天上人间会相见。【韵译】:但愿我们两颗心,有如钗钿一样坚;不管天上或人间,终有一日会相见;临别殷

12、勤重寄词,词中有誓两心知。【韵译】:临别殷勤托方士,寄语君王表情思。寄语之中有誓词,唯有他俩心里知。七月七日长生殿,夜半无人私语时。【韵译】:当年七月七日夜,我俩相会长生殿;夜半无人两私语,双双对天立誓言:在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。【韵译】:在天上,我们愿作比翼齐飞鹣鹣鸟;在地上,我们甘为永不分离连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。【韵译】:即使是天长地久,总会有终了之时;唯有这生死遗恨,却永远没有尽期。【评析】: 这首诗是作者的名篇,作于元和元年(806) 。全诗形象地叙述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧。诗人借历史人物和传说,创造了一个回旋宛转的动人故事,并通过塑造的艺术形象,再现了现

13、实生活的真实,感染了千百年来的读者。 诗的主题是“长恨” 。从“汉皇重色思倾国”起第一部分,叙述安史之乱前,玄宗如何好色、求色,终于得到了杨氏。而杨氏由于得宠,鸡犬升天。并反复渲染玄宗之纵欲,沉于酒色,不理朝政,因而酿成了“渔阳鼙鼓动地来”的安史之乱。这是悲剧的基础,也是“长恨”的内因。“ 六军不发无奈何”起为第二部分,具体描述了安史之乱起后,玄宗的仓皇出逃西蜀,引起了“六军”驻马要求除去祸国殃民的贵妃“宛转娥眉马前死”是悲剧的形成。这是故事的关键情节。杨氏归阴后,造成玄宗寂寞悲伤和缠绵悱恻的相思。诗以酸恻动人的语调,描绘了玄宗这一“长恨”的心情,揪人心痛,催人泪下。“ 临邛道士鸿都客”起为第

14、三部分,写玄宗借道士帮助于虚无缥渺的蓬莱仙山中寻到了杨氏的踪影。在仙景中再现了杨氏“带雨梨花”的姿容,并以含情脉脉,托物寄词,重申前誓,表示愿作“比翼鸟” 、 “连理枝” ,进一步渲染了“长恨”的主题。结局又以“天和地久有时尽,此恨绵绵无绝期”深化了主题,加重了“长恨”的分量。 全诗写情缠绵悱恻,书恨杳杳无穷。文字哀艳动人,声调悠扬宛转,千古名篇,常读常新。 今人丁毅、方超在(长恨歌)评价管窥一文中认为,此诗是白居易借对历史人物的咏叹,寄托自己的心情之作。文章说,诗人年轻时与出身普通人家的姑娘湘灵相爱,但由于门第观念和风尚阻碍,没能正式结婚。分手时,诗人写了“不得哭,潜别离;不得语,暗相思;两心之外无人知彼此甘心无后期”的沉痛诗句。文章指出, 长恨歌作于作者婚前几个月,诗人为失去与湘灵相会之可能而痛苦。为此,丁、方二人认为, 长恨歌并不是对历史的记录与评价。 “在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期” ,正是诗人借前代帝妃的悲剧,抒发自己的痛苦与深情。 从“诗言志” , “诗传情”上说,丁、方二人之说不无道理。但就作品所反映的历史真实和社会意义以及千百年来的影响而言,不能不说它是历史的记录和对历史事件的评价。至于白氏自身有爱情悲剧的经历,无疑有助于他对李杨爱情悲剧的体察和分析,才使其诗写得肌理细腻,情真意切,赋予无穷的艺术魅力。

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。