ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:10 ,大小:179.50KB ,
资源ID:3182639      下载积分:20 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-3182639.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(常用旅游翻译标准.doc)为本站会员(sk****8)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

常用旅游翻译标准.doc

1、1公共场所双语标识英文译法English Translation of Public Signs第 2 部分 景区景点Part 2: Tourist Attractions1 范围DB11/T 334本部分规定了景区景点双语标识英文译法的原则。本部分适用于景区景点双语标识英文译法,也适用于文物、博物馆双语标识英文译法。2 术语和定义下列术语和定义适用于本部分。2.1 旅游景区景点 tourist attractions 指以旅游及其相关活动为主要功能或主要功能之一的空间或地域。本标准中旅游景区景点是指具有参观游览、休闲度假、康乐健身等功能, 具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。

2、该管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。3 分类旅游景区景点的英语标识按内容可分为警示提示信息、功能设施信息、服务类信息和其他信息。4 具体要求4.1 警示提示信息译法原则参照本标准通则部分。4.2 功能设施信息译法原则参照本标准通则部分。4.3 旅游景点通名地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。4.3.1 植物园译为 Botanical Garden,如北京植物园 Beijing Botan

3、ical Garden。4.3.2 博物馆4.3.2.1 一般名称译为 xxxx Museum, Museum 放在最后,如历史博物馆 History Museum。4.3.2.2 某机构的博物馆译为 xxxx Museum of xxxx(机构名 ), 如大钟寺古钟博物馆 Ancient Bell Museum of Great Bell Temple。4.3.3 纪念馆4.3.3.1 历史名人的纪念馆译为 Memorial,人名不加 s, 如吴运铎纪念馆 Wu Yunduo Memorial。24.3.3.2 历史事件或事迹的纪念馆译为 Memorial Museum,如新文化运动纪念馆

4、New Culture Movement Memorial Museum。4.3.4 故居译为 Former Residence,如宋庆龄故居 Former Residence of Soong Ching Ling。4.3.5 展览馆、陈列馆译为 Exhibition Hall/Exhibition Center,会展中心译为 Convention & Exhibition Center。4.3.6 陈列室译为 Exhibition Room/Display Room。4.3.7 宫、院译为 Palace, 如颐和园 Summer Palace。有些宫译为 Hall, 如乾清宫 Hall o

5、f Heavenly Purity。4.3.8 殿、堂译为 Hall, 如太和殿 Hall of Supreme Harmony、乐寿堂 Hall of Longevity in Happiness。4.3.9 寺译为 Temple, 如云居寺 Yunju Temple。4.3.10 亭、阁译为 Pavilion, 如寄澜亭 Jilan Pavilion。4.3.11 一般的塔译为 Pagoda,如五塔寺 Five-Pagoda Temple;藏式塔译为 Dagoba,如白塔寺的白塔 White Dagoba。4.3.12 牌楼译为 Memorial Archway。4.3.13 高山译为 M

6、ountain, 如太行山 Taihang Mountain 或 Mt. Taihang。比较小的山、山丘等译为 Hill, 如万寿山 Longevity Hill。 4.3.14 岛译为 Island, 如南湖岛 South Lake Island。4.3.15 湖译为 Lake, 如昆明湖 Kunming Lake。4.3.16 桥译为 Bridge, 如玉带桥 Jade Belt Bridge。4.3.17 器皿译为ware,如青铜器 Bronzeware、玉器 Jadeware。4.3.18 朝代名译为拼音,如汉朝 Han Dynasty,但朝代名中包含的方位词应译成英文,如西周Wes

7、tern Zhou Dynasty、西汉 Western Han Dynasty。 4.4 专名 4.4.1 专用名词作为旅游区标志,指向内容为特定场所时则采用英文,如天坛 Temple of Heaven。4.4.2 采用被社会普遍接受的名称。如颐和园 Summer Palace。4.5 经营类信息通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店Souvenir Shop,礼品店 Gift Shop。3(规范性附录)景区景点双语标识的英文译法A.1 警告提示信息 表 A.1 警告提示信息序号 中文名称 英文译文1 严禁攀登 No Climbing2 严禁倚靠 Stand Clear

8、/No Leaning 3 严禁攀折 No Picking 4 严禁滑冰 No Skating 5 严禁携带宠物 No Pets Allowed6 严禁中途下车 No Drop Off between Stops 7 禁止游泳 No Swimming8 禁止钓鱼 No Fishing9 禁止排放污水 No Waste Water Discharge 10 禁止无照经营 No Unlicensed Vendors11 禁止狩猎 No Hunting12 禁止燃放烟花爆竹 No Fireworks Allowed/Fireworks Prohibited 13 禁止携带易燃易爆物品 Inflamm

9、ables & Explosives Strictly Prohibited 14 禁止速降 Downhill Skiing Prohibited15 禁止雪道中间停留 Dont Stop on Ski Slope16 禁止由此滑行 No Skiing Here17 禁止开窗 Keep Windows Closed/Dont Open Windows18 非机动车禁止入内 Motor Vehicles Only19 雷雨天禁止拨打手机 Cellphones Prohibited during Thunderstorms20 卧床请勿吸烟 Dont Smoke in Bed21 殿内请勿燃香 D

10、ont Burn Incense in the Hall 22 高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、酗酒请勿乘坐Drunks, sufferers of hypertension, heart disease and motion sickness not allowed on board. 23 防洪通道,请勿占用 Flood Control Channel. Keep Clear!24 非游览区,请勿进入 No Admittance/No Visitors25 1 米以下儿童须家长陪同乘坐 Children under 1 meter must be accompanied by an ad

11、ult.26 酒后不能上船 Those under the influence of alcohol not allowed.27 请抬起护栏 Please Raise the Guardrail28 请放下护栏 Please Lower the Guardrail29 请您不要坐在护栏上边 Dont Sit on Guardrail 30 前方弯路慢行 Bend Ahead. Slow Down! 31 请自觉维护场内卫生环境 Please Keep the Area Clean/Please Dont Litter32 请遵守场内秩序 Please Keep Order 4表 A.1(续)

12、序号 中文名称 英文译文33 请您注意上方 Watch Your Head 34 请在台阶下等候 Please Stand Clear of the Steps35 请您不要随意移动隔离墩 Dont Move Barriers 36 请您穿好救生衣 Please Wear Life Vest37 请爱护洞内景观 Please Help to Protect the Cave Scenery38 请沿此路上山 Climbing Route/To the Top 39 请勿投食 Dont Feed the Animals 40 请勿惊吓动物 Dont Frighten the Animals41

13、请勿拍打玻璃 Dont Tap on the Glass42 请勿将手臂伸出车外 Keep Arms inside Carriage43 请按顺序出入 Please Line Up44 请爱请护林木 Please Protect the Trees 45 请保护古树 Please Protect Heritage Trees46 请保护古迹 Please Protect Historic Sites47 请爱护景区设施 Please Protect Facilities48 请爱护文物/保护文物 Please Protect Cultural Relics49 请尊重少数民族习俗 Please

14、 Respect Ethnic Customs 50 参观路线 Visitor Route 51 门票价格/票价 Ticket Price52 危险路段 Dangerous Area53 游客须知/游园须知 Notice to Visitors 54 景区简介 Introduction55 单行线 One Way 56 敬告 Attention 57 当日使用,逾期作废 Use on Day of Issue Only 58 凭票入场 Ticket Holders Only59 团队入口 Group Tour Entrance60 缆车入口 Cable Car Entrance 61 临时出口

15、 Temporary Exit62 火警出口 Fire Exit63 月票 Monthly Ticket64 年票 Annual Ticket65 优惠办法 Discount66 淡季时间 Low Season/Off Season67 旺季时间 High Season/Peak Season68 集体票 Group Tour Tickets69 允许拍照留念 Photos Allowed70 票已售完 Sold Out71 票已售出,概不退换 No Refund. No Exchange72 开放时间 Open Hours/Business Hours5表 A.1(续)序号 中文名称 英文译

16、法73 系好安全带 Fasten Safety Belt74 开园时间 Opening Time75 闭园时间 Closing Time76 表演时间 Show Time77 展板 Display Boards 78 布告栏 Bulletin 79 游客投诉电话 Complaints Hotline80 游客咨询电话 Inquiry Hotline81 游客报警电话(110) Police Call 110 82 示意图(导游图) Sketch Map 83 游览图 Tourist Map84 有佛事活动,请绕行 Detour. Buddhist Ceremony in Progress.85

17、 风力较大勿燃香,请敬香 Windy. No Incense Burning! 86 内部施工,暂停开放 Under Construction. Temporarily Closed.87 1.2 米以下儿童免票 Free for Children under 1.2 Meters88 原路返回 Please Return by the Way You Came89 二十四小时营业 24-Hour ServiceA.2 功能设施信息表 A.2 功能设施信息序号 中文名称 英文译法1 售票处 Ticket Office/Tickets2 游客中心 Tourist Center 3 客房部 Gue

18、st Room Department4 游船码头 Cruise Terminal 5 办公区 Administrative Area 6 公园管理处 Park Administrative Office7 广播室 Broadcasting Room8 游船 Sightseeing Boat9 索道 Cableway10 缆车 Cable Car11 拱桥 Arch Bridge12 展览馆/陈列馆 Exhibition Hall/Exhibition Center 13 陈列室 Exhibition Room/Display Room14 展区 Exhibition Area/Display

19、Area15 展厅 Exhibition Hall/Display Hall16 故居 Former Residence6表 A.2(续)序号 中文名称 英文译法17 团体接待 Group Tour 18 休息处 Lounge 19 导游处 Guide Service 20 表演区 Performance Area21 游乐场/游乐园 Amusement Park22 儿童游乐场/儿童乐园 Childrens Playground23 民族歌舞 Folk Dances 24 手工艺展示 Handicraft Display 25 特色餐饮 Food Specialties 26 民族特色街 E

20、thnic Culture Street27 导游亭 Tour Guide Booth 28 模型 Model 29 主廊 Main Corridor30 车道 Vehicle Lane 31 农家院 Farm House 32 专题展区 Theme Display33 大石桥 Great Stone Bridge34 博物馆 Museum 35 塔 Pagoda/Dagoba(藏式塔)36 宫、院 Palace 37 亭、阁 Pavilion 38 寺 Monastery (Temple) 39 牌楼 Memorial Archway40 桥 Bridge 41 廊 Corridor42 牌

21、坊 Memorial Gateway43 庙 Temple 44 观堂 Taoist Temple45 遗址 Historic Site 46 书房 Study Room47 瀑布 Waterfall 48 滑雪场 Ski Field 49 滑雪道 Ski Slope50 拓展区 Outdoor Development Area 51 狩猎区 Hunting Area52 XX 养殖场 XX Farm 53 宠物乐园 Pet Paradise 54 无障碍售票口 Wheelchair Accessible55 中央展厅 Central Exhibition Hall/Central Displ

22、ay Hall7表 A.2(续)序号 中文名称 英文译法56 报告厅 Auditorium57 展厅入口 Entrance 58 休闲区 Leisure Area59 贵宾厅 VIP Hall60 序厅 Lobby61 阅览室 Reading Room62 贵宾通道 VIP Only 63 员工通道 Staff Only 64 租赁车 Car Rental 65 上楼楼梯 Upstairs 66 下楼楼梯 Downstairs 67 步行街 Pedestrian Street 68 货币兑换 Currency Exchange 69 走失儿童认领 Lost Children Informati

23、on70 行李手推车 Trolley 71 三轮车接待站 Tricycle Tour 72 电动游览车 Sightseeing Trolley 73 服装出租处 Costume Rental 74 自行车租赁处 Bicycle Rental 75 租船处 Boat Rental76 旅游纪念品商店 Souvenir Shop 77 字画店 Calligraphy & Painting Shop 78 公园 Park 79 儿童公园 Childrens Park80 雕塑公园 Sculpture Park81 体育公园 Sports Park82 动物园 Zoo83 植物园 Botanical

24、Garden84 街旁游园 Community Park85 盆景园 Mini-Scape Garden/Bonsai Garden86 景观 Scenery87 景区 Scenic Area88 景点 Scenic Spot89 森林浴 Forest Bath 90 空气浴 Air Bath91 温泉浴 Hot Spring Bath92 日光浴 Sun Bath8表 A.2(续)序号 中文名称 英文译法93 泥沙浴 Mud and Sand Bath94 摄像室 Photo Studio95 无烟景区 Smoke-Free Scenic Area96 大型水滑梯/戏水滑道 Water Sl

25、ide97 收费停车场 Pay Parking 98 茶室 Tea House99 游泳池 Swimming Pool100 残疾人客房 Accessible Guestroom 101 吸烟区 Smoking Area102 非吸烟区 Non-Smoking Area 103 国家级文物保护单位 State Protected Historic Site104市级文物保护单位 Municipality Protected Historic Site/City Protected Historic Site 105 区级文物保护单位 District Protected Historic Si

26、te 106 爱国主义教育基地 Patriotic Education Base107 浅水区 Shallow Water108 深水区 Deep Water109 采摘区 Fruit-Picking Area110 工农业旅游示范点 Industrial and Agricultural Site111 游览观光车 Sightseeing Trolley/Sightseeing Bus112 标本室 Specimen Room113 观赏区 Viewing Area114 投喂区 Feeding Area115 触摸区 Petting Area116 科技馆 Science & Techno

27、logy Hall117 导览册 Guide Book118 导览机 Audio Guide119 世界文化遗产 World Cultural HeritageA.3 服务类信息表 A.3 服务类信息序号 中文名称 英文译法1 导游服务/讲解服务 Tour Guide Service2 照相服务 Photo Service 3 邮政服务 Postal Service4 声讯服务 Audio Guide5 票务服务 Ticket Service/Tickets 6 残疾人服务 Service for Disabled 7 免费 Free Admission9表 A.3(续)序号 中文名称 英文译

28、法8 赠票 Complimentary Ticket9 欢迎光临 Welcome10 宣传资料 Tourist Brochure/Travel Brochure 11 半价 50% Off/Half Price/50% Discount12 谢谢合作 Thanks for Your Cooperation13 信用卡支付 Credit Cards Accepted14 提供拐杖 Crutches Available15 提供轮椅 Wheelchairs Available16 游程信息 Itinerary Information/Travel InfoA.4 其他信息表 A.4 其他信息序号

29、中文名称 英文译法1 自动控制 Auto-Control2 多媒体 Multi-Media3 地质年代 Geologic Age 4 大事年表 Chronology of Events5 自画像 Self-Portrait 6 碑记 Tablet Inscription 7 雕塑作品 Sculpture 8 石刻 Stone Carving 9 草原 Grassland 10 古树名木 Old and Famous Trees 11 温室采摘 Greenhouse Fruit Picking12 数字特技 Digital Stunt 13 花卉 Flowers & Plants 14 野营露营

30、 Camping15 消闲散步 Strolling16 郊游野游 Outing17 垂钓 Fishing18 登山攀岩 Mountaineering/Rock-Climbing19 揽胜探险 Expedition20 科普教育 Popular Science Education21 游戏娱乐 Entertainment 22 健身 Bodybuilding23 演艺 Art Performance24 水上运动 Aquatic Sports25 滑水 Surfing10表 A.4(续)序号 中文名称 英文译法26 潜水 Scuba Diving27 冰雪活动 Ice Skating & Skiing28 滑草活动 Grass Skiing29 滑沙 Sand Skiing30 水上漂流 Drifting 31 数字特技 Digital Stunt32 电影录音 Film Recording33 电影剪辑 Film Editing34 电影洗印 Film Processing35 电影拍摄 Filming36 电影动画 Film Animation

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。