ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:25.50KB ,
资源ID:3465834      下载积分:10 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-3465834.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(日语被动句的翻译.doc)为本站会员(gs****r)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

日语被动句的翻译.doc

1、1日语被动句的翻译摘 要:众所周知,汉语的被动句式仅由他动词构成,而日语的被动句式不仅可以由他动词构成,也可以由自动词构成,由于两语言被动式的使用范围不一,因此我们需要探讨研究日语各类被动句在汉译是的最佳表现形式。本文将被动句分为一般被动句,使役被动句,和委婉判断被动句。并通过例子来探讨被动句的翻译,希望得出对日语学习者有用的结论。 关键词:被动式;主动式;汉译 一、一般被动句 (一)直接被动句 1.N V-。用于将接受动作或作用的事物作为主语叙述,用于事实描写句、报道性文章中。此时翻译时多译为主动句。例: a.地方、主赤作。这个地方主要生产葡萄酒。 b.木曜日会?h 3?r ?_。星期四的会

2、议决定于 3 点召开。 2.N N ()V-。动作的主体以 N N 或来表示,主要表示物品(作品,建筑物等)也多用于事实的描写句,报道性的文章中。此时多翻译为被动句。例: a.土地?A 染。这一带的2土地被二恶烷污染了。 b.地震後、教会地域住民再建。地震后,那座教堂被当地居民重建。 c.彼巡?警吏捕?。他立刻被巡逻的警官逮捕了。 (二)间接被动句 1.N N V-。从由于发生某事态而间接地受到麻烦的人的立场来叙述,一般是对应自动词的能动句,动作主体用 N 来表示。此时多翻译为主动句。例: a.忙客来、仕事。正忙的时候,来了客人,结果工作没干成。 b.家族行、途中雨降。一家人去郊游,结果途中被

3、雨淋了。 c.彼奥逃、元?荬颏胜?。他老婆跑了,他非常沮丧。 d.子供死?H 。没有比失去了孩子的父母更可怜的了。 e.彼犯罪者?摔诵膜蜃筏铯欷啤蝗栅趣筏皮筏氦?休余裕。他忙于搜索罪犯,连一天也不能安静地休息。 2.N N N V-。此句式为物体所有者被动句式,用于将接受动作或作用事物的所有者为主语来叙述,多翻译为被动句式。例: 3a.私今朝、?中、足踏。今天早晨,我在电车上被人踩了脚。 b.犯人警官足重?。凶犯被警官击中了腿部,受了重伤。 c.先生?k 音褒、英?Z 好。因被老师夸赞发音好,而喜欢上了英语。 根据以上的例句分析能得出:日语被动句多数情况下要译为主动句,但是当日语被动句式表达如

4、果符合汉语被动句的习惯用法时,都可译为被动句,一般可译为被动句的情况有:受动者不如意,不希望的事;突出受动者;为了前后文主语一致,使句子结构紧凑连贯;不必表达施动者的场合。 二、使役被动句 (一)表示被迫,被驱使的含义,此时翻译为汉语“被迫” “不得已”。例: a.夜、私友?_酒?。晚上,我被朋友灌了许多酒。 b.兄父?Z ?。父亲硬要哥哥学阿拉伯语。 c.人肺病、。那人因肺病,被迫戒烟。 (二)表示受到某种触发,自然地产生某种行为,状态,翻译为汉语“不禁” “不由得” 。 4例:a.私短?小?h ?i 考。读了那篇小说,不禁使我想到种种问题。 b.感心。我不由得赞叹,这是多么好的东西呀。 三

5、、表示委婉断定的被动句 此句式中没有施动补语,被动式由表示思维,陈述的动词构成,这类句子语气客观,委婉,常被用来表示说话,写文章人的看法,见解,不主观,武断。 例、普通表?F 以下。言(言) 思(思)考(考)()。 以上句式在翻译时,一般可翻译为据说,据认为,一般认为 、今日日本映画作品、映画多。作人?人?思。 然而,今天的日本电影很少有好作品,色情,荒诞,无聊的电影很多,这种现象与作者和观众都有关系。 四、结束语 以上介绍了日语被动句的主要表现形式,并对其各自的汉译方法进行了探讨。通过以上分析可以看出,日语被动句的形式多样,应用范围远远广于汉语的被动句使用范围,翻译方法也很灵活,一个被动句往往5可以有几种翻译方法。因此在翻译时不可能和汉语的被动句完全对译,也不能拘泥于一种固定的死板译法。所以我们应该较好地理解日语被动句的类型,意义及翻译,首先要弄清楚在原句中的含义,并按照以上的分类进行归类,然后再结合汉语的表达习惯灵活翻译。

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。