ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:16 ,大小:100.50KB ,
资源ID:3510403      下载积分:20 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-3510403.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(报刊常见简短词,缩略词.doc)为本站会员(hw****26)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

报刊常见简短词,缩略词.doc

1、报刊常见简短词accord=agreement aide=assistant aim=purpose rally=amass assemblydrive=campaign talk=negotiation ace=champion 得胜者 aid=assistance帮助 blast =explosion 爆炸 body=committee/commission clash=controversy 机构 crash, smash =collision 碰撞,坠毁deal=agreement/transaction 协议 dems=democrats 民主党党员envoy=ambassador

2、大使 fake=counterfeit 赝品,骗局 fete=celebration庆祝dub = nickname feud=strong dispute 严重分歧 flop=failure 失败 freeze=stabilization 冻结glut=oversupply 供过于求 GOP=Grand Old Party 共和党nod=approval 许可,批准 pact=agreement,treaty 协议poll=election,public opinion poll 投票选举,民意测验probe=investigation 调查 pull out=withdrawal 撤退,撤

3、离rift=separation 隔离,分离 row=quarrel 争论,争议 set=ready 准备snag=unexpected difficulty 意外障碍,意外困难statement=dispute that cannot be settled 僵持,僵局stance=attitude 态度 step=progress 进程,进步 strife=conflict 冲突,矛盾 ties=(diplomatic)relations 关系 hit,harm,hurt, ruin 或wreck=damagedrop, give up,quit,skip 或 yield =abandona

4、id=assist 帮助,援助alter=change or modify 改变 ask=inquire 询问 assail=denounce 谴责axe=dismiss/reduce 解雇,减少 balk=impede 阻碍ban=prohibit or forbid 禁止 bar=prevent 防止,阻止bare=expose or reveal 暴露,揭露begin=commence 开始 bid=attempt 努力 bilk=cheat 欺骗bolt=desert or abandon 放弃 boost=increase 增加,提高check=examine 检查 claim=ca

5、use the death of 夺去的生命clash=disagree strong1y 发生分歧 curb=control or restrict 控制dip=decline or decrease 下降 ease=lessen 减轻,缓和end=terminate 结束,中止 flay=criticize 批评 flout=insult 侮辱foil=prevent from 阻止,防止 grill = investigate 调查gut=destroy 摧毁 head=direct 率领 hold=arrest 逮捕laud=praise 赞扬 lop=diminish 下降,减少 m

6、ap=work out 制订mark=celebrate 庆祝 name=appointnominate 提名 moot=discuss 讨论mull=consider 考虑 nab=arrest 逮捕 nip=defeat 击败nix=denydisapprove 否决,拒绝 opt=choose 选择 oust=expel 驱逐peril=endanger 危害,危及 pledge=determine 发誓plot=conspire 预谋,密谋策划 plunge=plummet 价格等暴跌poise=ready for action 作好准备 probe=investigate 调查rai

7、d =attack 进攻 rap =criticize 批评 rebuke=criticize 批评rout=defeat completely 击溃 slay=murder 谋杀 soar=skyrocket 急剧上升spur=encourage 激励,鞭策 swap=exchange 交流,交换sway=influence 影响 trim=reduce 削减 vie=compete 竞争vow=determine 决心,发誓 weigh=consider 考虑woo=seek to win 争取,追求 Aussie=Australian 澳大利亚的报刊常见缩略词1.Names of org

8、anization UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织) IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织 ) ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”) OPEC=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“ 欧佩克 ”) IOC=International Olympic Committee(国际

9、奥林匹克委员会) NASA=National Aeronautics And Space Administration(美国) 国家宇航局 UN(联合国) WTP Wold Trade Organization 世界贸易组织 APEC Asian-Pacific Economic Cooperation 亚太经济合作组织 SC Security Council 联合国的“安全理事会”,简称“ 安理会”2. Other proper namesGDP Gross Domestic Product 国内生产总值 UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物; “飞碟”)

10、 DJI=Dow-Jones Index(道琼斯指数) ABM=Anti-Ballistic Missile(反弹道导弹) SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制战略武器会谈) SDI=Strategic Defence Initiative(战略防御措施 ) GMT=Greenwich Mean Time(格林威治标准时间)3.Names for peoples professions, titles PM=Prime Minister(总理;首相) GM=General Manager(总经理)VIP=Very Important Person(贵宾

11、;要人)TP=Traffic Policeman(交通警察) PA=Personal Assistant(私人助理)OICQ 英文 Open ICQ 的缩写(ICQ 为英文 I See You 的谐音) ,简称QQ,是目前流行的一种网上聊天软件OC(International Olympic Committee 国际奥林匹克委员会) ,ASP(American selling price 美国销售价) , expo(exposition 博览会) , biz(business 商业) ,champ (champion 冠军) ,con(convict 罪犯) , homo(homosexual

12、 同性恋) ,lib (liberation 解放) , vic(victory 胜利) , pro(professional 专业的;职业的) ,rep(representative 代表) Sec(secretary 秘书) ,vet(veteran 老兵;老手) ,tech(technology 技术)copter=helicopter 直升机 natl=national 全国的 coml=commercial 商业的 ctee=committee 委员会Cwealth=Commonwealth 英联邦telly=television 电视机 pix=pictures 电影 WB(wor

13、ld bank 世界银行) ,ipix(pictures 图像浏览技术) extra vehicular activity (EVA 舱外活动 ).FAQ frequently asked questionsBBS Bulletin Board System 公告牌系统或电子公告板 RSS really simple syndication 也叫聚合 RSS,在线共享内容的一种简易方式,DWI driving while intoxicated 新闻的种类很多,按照不同的分类标准,有各种不同的分类方法。按传播工具,可分为报纸新闻(newspaper coverages ) 、杂志新闻(maga

14、zine coverages) 、广播新闻(radio news) 、电视新闻(TV news) 、有线电视新闻(cable news)和通讯社新闻(news agency despatches) 。按照新闻事实发生的地域和范围,又有国际新闻( world news) 、国内新闻(home news)和地方新闻(local news)之分。 若按报道的内容,新闻则可分为:政治新闻(political news ) 、经济新闻(economic news) 、科技新闻(technological news ) 、文化新闻(cultural news) 、体育新闻(sports news) 、暴力

15、与犯罪新闻(violence and crime news) 、灾难新闻(disaster news) 、天气新闻(weather news) 、讣告(obituary)和娱乐(entertainment)等若干大类。 如按照事件的性质,新闻又可分为“硬新闻” (hard news)和“软新闻” (soft news)两大类。硬新闻亦称:“纯消息报道”(spot news or straight news) ,指题材比较严肃、具有一定时新性的客观事实报道。软新闻是指人情味较浓(社会花边新闻、娱乐新闻、体育新闻、服务性新闻等)的社会新闻,其题材可能会显得陈旧或无关紧要,但决非枯燥乏味。软新闻能引

16、起读者情感上的波动按时间分类: periodical 期刊, fortnightly 半月刊, bimonthly 双月刊, quarterly 季刊, annual 年刊, year-book 年鉴, special issue 特刊, memorial volume 纪念刊, extra issue 号外, daily paper 日报, evening paper 晚报, morning paper 晨报, week paper 周报, Sunday newspaper星期日报, Sunday features 周日特刊, magazine 杂志, pictorial magazine

17、画报Columns of a newspaperthe front page 头版,第一版big news 头条新闻 bulldog edition 晨版 article 记事 headline 标题 banner headline 头号大标题 byline 标题下署名之行 dateline 日期、发稿地之行 big news 头条新闻review, comment 时评 book review 书评 topicality 时事问题 city news 社会新闻 column 栏 letters 读者投书栏 general news column 一般消息栏cartoon, comics 漫画

18、 cut 插图 weather forecast 天气预报 serial story 新闻小说 obituary notice 讣闻 public notice 公告 advertisement 广告classified ad 分类广告 flash-news 大新闻 extra 号外 the sports page 运动栏 literary criticism 文艺评论 Sunday features 周日特刊1.名词短语作前置定语mom-and-pop stores 夫妻店a dead-end job 没有奔头的工作waste-to energy power plant 垃圾发电厂hand-

19、to-mouth pay 温饱工资tags-to riches success stories 乞丐成富翁的成功故事2.动词短语作前置定语a stand-up meetingstart-up costsdrive-by shooting 开车射击do-it-yourself repairkill-for-a-fix crime 为搞毒品过瘾的犯罪3.形容词短语作前置定语war-weary citizenssky-high housing pricefail-safe system 具有安全保障的装置power-hungry politicians 权欲熏心的政客sugar-free drink

20、long-term low-interest loan4.前置短语作前置定语on-the-job problems 工作时出的问题on-the-job training 在职培训 on-the-spot investigationunder-the-counter dealings 台下交易on-duty officer 值班军官5.分词短语作前置定语turned-on audience 激动的观众 sexually-transmitted disease 性渠道传染的疾病land-based missile 陆基导弹flood-stricken region 洪水袭击的地区full-blow

21、n case 爆发性疾病6.句子作前置定语a seeing-is-believing attitudethe three-strikes-and-youre-out law“事不过三” 法running-away-is the best-strategy 走为上借代Zhongnanhai(中南海)Pentagon 美国国防部Washington(美国) White House 白宫美国行政当局Foggy Bottom美国国务院等政府机构所在地 (雾谷)美国政府CapitolCapitol HillHill(美国国会所在地)国会山、美国国会Kremlin(俄罗斯克里姆林宫)Captial Hil

22、l 美国国会Downing StreetNo.10No.10 Downing Street 英国首相;英国政府Buckingham Palace 英国皇室Elysee 爱丽舍宫(法国政府)Broadway(百老汇大街 )美国或纽约市商业性戏剧(业)Crescent city 新月城(美国新奥尔良) Big Apple 纽约市Fun City(纽约市 )Empire state(纽约州);City of Angel 洛杉矶City by the Golden Gate(金门城)旧金山市 San Francisco Steel City 匹兹堡市 Pittsburgh City of Angels

23、(天使城) 洛杉矶City of Brotherly Love(博爱城)费城Motor City/Motown(底特律市); Steel City(匹兹堡市)Golden City/State(加利福利亚 ); Windy City(芝加哥市)Maginot Linel(马其诺防线 ); Madison Avenue(美国商市); Land of Lincoln(美国伊利诺斯市)Bean town(豆城)美国波士顿市Dice city(赌城) 拉斯韦加斯市Hollywood - Film Capital of the World Uncle Sam 山姆大叔美国人John Bull 约翰牛 英

24、国人Scotland Yard 苏格兰场(伦敦警方)Maginot Line 马其诺防线 (盲目行动)Big Board 纽约证券交易所的大行情板)纽约证券所/ 纽约股市Wall Street(华尔街)美国金融界;美国金融市场Fleet Street 英国伦敦新闻界The City 英商业界Horn Of Africa 非洲之角(索马里和埃塞俄比亚)Kohl(德国) Home of Africa(索马里和埃塞俄比亚)Ford(畅销货) behem oth 庞然大物minnows 小型企业经常见诸报端表示“ 说” 的近义动词 acknowlege 承认 add 接着说;又说 admit 承认 a

25、ffirm 肯定;确认 allege 宣称 断言 analyze 分析道 announce 宣布 argue 争辩;主张 assert 断言 boast 夸口说 caution 告诫说 cheer 喝彩 claim 声称 complain 抱怨说 concede 承认 conclude 断定;下结论 confess 供认;承认contend 争辩 continue 接着说 contradict 反驳;否定 declare 声明声称deny 否认 disclose 透露 elaborate 详细述说 emphasize 详述;阐明exclaim 大声说呼喊 explain 解释说 go on 继

26、续说;接着说 imply 暗示 insist 坚持说;主张 maintain 主张;认为 note 谈及;表明 object 提出异议;反对;反驳 observe 评述 pledge 保证 proclaim 宣告;声明 protest 抗议 reaffirm 重申 reiterate 重申 remark 议论,强调 reply 回答 challenge 提出异议 refute 反驳 reveal 透露 state 声明;声称 stress 着重说;强调 suggest 建议 tell 告诉;告知 urge 敦促;力劝 warn 警告说;告诫 hasten 急忙地说 sputter 唾沫飞溅地说

27、 praise 赞扬 1) “The next guy who hollersHeadache! ,Im gonna kick his ass, ”sputters a winded James.(因激动、愤怒唾沫飞溅地说 ) (2)Shrugged a Defense Department official: “The Soviets are the ones who walked out of the arms limitation talks.”(耸了耸肩不满地说) 相比之下, 纯新闻由于强调客观公正,含有情感意思的“说”意动词一般少用或不用,而解释性报道(interpretative

28、reporting)、特写(features)和新新闻 (new journalism) 类写作中含又情感意思的“说”意动词使用较多。语新闻中的比喻 1、比喻 比喻是根据事物某一方面的特征,将一事物比作其它事物的修辞手段,包括暗喻和明喻( Metaphor&Simile)两种,明喻的标志是使用“as”和 “like”,暗喻则不用。例如: Omega The link between the past and the future. 2、双关语一种是直接的明确意义(即表面意义) ,另一种是间接的暗示意义(即真实意义) 。 Which lager can claim to be truly Ger

29、man? This can.这则德国拉格啤酒广告标题的答案中使用了一个双关语, “can”一词既可以作情态动词“ 可以,能够 ”,又可以作名词指 “一罐啤酒” 。 3、夸张手法 Weve hidden a garden full of vegetables where youd never expect.In a pie. 这是 Bisquick 蔬菜馅饼的广告,广告中的夸张宣称“a garden full of vegetables.In a pie(.内藏一个蔬菜园子的馅饼) ”极尽夸张之能事,容易激发读者的丰富想象和好 奇心,刺激读者的购买欲望。 4、排比 He made the wor

30、ld listen. We let the world speak. 这是西门子(“We”)数字无绳电话广告标题。 俚语 Jargon and slang are often used throughout news report. Jargons are the words or expressions that are used by a particular profession or group of people, and are difficult for others to understand. And slang is the very informal words and

31、expressions that are more common in spoken language, especially used by a particular group of people, for example, children, criminals, soldiers, etc. . By use of them, news is more interesting and meaningful. For instance, “on the ropes”, “to throw in the towel”, to be saved by the bells”, these ar

32、e originally jargons used in boxing, however, they are now lost their original meanings and are used in politics. pro 专业 poor mouth 哭穷 jawbone 施加 green 钱 mugger 抢劫犯 pink slip 解雇通知 buddy 老兄 nerd 讨厌的人 jack up 哄抬物价 hype 虚假广告 nuts 发疯的 turn-on 让人兴奋的 nab 抓住 upscale 大规模的 goof 傻瓜nuke 核武器 posh 豪华 sawy 精明老练的

33、yuppies 雅皮士 foodie 美食家 killer rookie 新手 egotrip 追求名利的人 quick fix 权宜之计 buck 美元 bust 低级的 kneejerk 不假思索的 sobstuff 伤感的文章 binge 饮酒作乐 goody-goody 正人君子 uptight 加强 lowdown 内部真相 all-nighter bummer 游手好闲 to snap at somebody chip in 下赌 high-maintenance 难伺候 chill/chill out 恍惚 big gun 能言善辩者 hard headed =stubborn to blow ones money on something sleep around get on (ones) nerves =to annoy snail mail rip off 偷窃 drained =exhausted kick back 付给(佣金、回扣等): ticked off 生气 beer gut(啤酒肚)lame brain(笨蛋)chick( 女孩 )cheers(谢谢)chicken(胆小鬼)

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。