ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:16 ,大小:99.50KB ,
资源ID:3523522      下载积分:20 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-3523522.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(全新版大学英语综合教程B4U5(文本).doc)为本站会员(hw****26)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

全新版大学英语综合教程B4U5(文本).doc

1、全新版大学英语综合教程第四册Unit 5Integrated Course Book 4 Unit 5Listen to the recording two or three times and then think over the following questions:1. Why do some people tend to be heartless and cruel? Were they born that way or did circumstances harden them?2. Do some people care too much for people in gener

2、al and forget the needs of their closest friends? 3. What is the singer complaining about?4. Does the song give you any idea of what the stories in this unit will be about? Is it easy to be hard, easy to be cold towards others? The singer of the song you are about to hear thinks that too many people

3、 are cruel and have no feelings. His particular target is those who claim to care about large causes, the poor and underprivileged, at the same time as they are ready to ignore the needs of their friends. From the song, it sounds as if he has one particular friend in mind, a friend - perhaps a girl?

4、 - who seems to care more for social causes than she does for him. But whatever the reason, he complains that too many people find it all too “easy to be cold, easy to say no.“ Listen and see whether you agree with him or not. Easy to be Hard Three Dog NightHow can people be so heartlessHow can peop

5、le be so cruelEasy to be hard, easy to be coldHow can people have no feelingsHow can they ignore their friendsEasy to be proud, easy to say noEspecially people who care about strangersWho care about evil and social injusticeDo you only care about bleeding crowdHow about a needing friend, I need a fr

6、iendHow can people be so heartlessYou know Im hung up on youEasy to be proud, easy to say noEspecially people who care about strangersWho care about evil and social injusticeDo you only care about bleeding crowdHow about a needing friend, we all need a friend全新版大学英语综合教程第四册Unit 5How can people be so

7、heartlessHow can people be so cruelEasy to be proud, easy to say noEasy to be cold, easy to say noCome on, easy to give in, easy to say noEasy to be cold, easy to say noMuch too easy to say noText ASome people seem easy to understand: their character appears obvious on first meeting. Appearances, ho

8、wever, can be deceptive. 有些人似乎容易了解:他们的个性在初次交往时就表露无遗。然而,外表可能具有欺骗性。 A Friend in Need Somerset Maugham 1 For thirty years now I have been studying my fellowmen. I do not know very much about them. I shrug my shoulders when people tell me that their first impressions of a person are always right. I thin

9、k they must have small insight or great vanity. For my own part I find that the longer I know people the more they puzzle me. 患难之交萨默塞特毛姆三十年来,我一直研究我的人类同胞,但至今了解不多。每当有人跟我说他对一个人的第一次印象向来不错的时候,我就耸耸肩。我想这种人不是无知,就是自大。拿我自己来说,我发现,认识一个人的时间越长,我就越感到困惑。 2 These reflections have occurred to me because I read in thi

10、s mornings paper that Edward Hyde Burton had died at Kobe. He was a merchant and he had been in business in Japan for many years. I knew him very little, but he interested me because once he gave me a great surprise. Unless I had heard the story from his own lips, I should never 全新版大学英语综合教程第四册Unit 5

11、have believed that he was capable of such an action. It was more startling because both in appearance and manner he suggested a very definite type. Here if ever was a man all of a piece. He was a tiny little fellow, not much more than five feet four in height, and very slender, with white hair, a re

12、d face much wrinkled, and blue eyes. I suppose he was about sixty when I knew him. He was always neatly and quietly dressed in accordance with his age and station. 我产生这些想法,是因为我在今天早上的报纸上看到爱德华海德伯顿在神户去世的消息。他是个商人,在日本经商多年。我跟他并不熟,但是对他挺有兴趣,因为有一次他让我大吃一惊。要不是听他亲口讲述这个故事,我根本不会相信他能做出这种事来。这件事之所以特别令人惊讶,是因为无论是外表还是风

13、度,他都让人想到一种非常明确的类型。要说真有表里如一的人的话,那就是此公了。他个子很小,身高不过 5 英尺 4 英寸,身材纤细,白头发、蓝眼睛,红红的脸上布满皱纹。我估计自己认识他时,他大约有 60 岁光景。他向来衣着整洁素雅,合乎他的年龄和身份。 3 Though his offices were in Kobe, Burton often came down to Yokohama. I happened on one occasion to be spending a few days there, waiting for a ship, and I was introduced to

14、him at the British Club. We played bridge together. He played a good game and a generous one. He did not talk very much, either then or later when we were having drinks, but what he said was sensible. He had a quiet, dry humor. He seemed to be popular at the club and afterwards, when he had gone, th

15、ey described him as one of the best. It happened that we were both staying at the Grand Hotel and next day he asked me to dine with him. I met his wife, fat, elderly, and smiling, and his two daughters. It was evidently a united and affectionate family. I think the chief thing that struck me about B

16、urton was his kindliness. There was something very pleasing in his mild blue eyes. His voice was gentle; you could not imagine that he could possibly raise it in anger; his smile was benign. Here was a man who attracted you because you felt in him a real love for his fellows. At the same time he lik

17、ed his game of cards and his cocktail, he could tell with point a good and spicy story, and in his youth he had been something of an athlete. He was a rich man and he had made every penny himself. I suppose one thing that made you like him was that he was so small and frail; he aroused your instinct

18、s of protection. You felt that he could not bear to hurt a fly. 伯顿的办事处设在神户,但他常常到横滨来。有一次,我正好因为等船,要在那里呆几天,在英国俱乐部经人介绍与他相识。我们在一起玩桥牌。他打得不错,牌风也好。无论在玩牌的时候,还是在后来一起喝酒的时候,他的话都不多,但说的话却都合情合理。他挺幽默,但并不咋呼。他在俱乐部里似乎人缘不错,后来,在他走了以后,人家都说他是个顶呱呱的人。事有凑巧,我们俩都住在格兰德大酒店。第二天他请我吃饭。我见到了他的太太 一位肥肥胖胖、满面笑容的半老妇人 全新版大学英语综合教程第四册Unit 5和

19、他的两个女儿。这显然是和睦恩爱的一家人。我想,伯顿当时给我印象最深的主要还是他这个人和善。他那双温和的蓝眼睛有种令人愉快的神情。他说话的声音轻柔;你无法想象他会提高嗓门大发雷霆;他的笑容和蔼可亲。这个人吸引你,是因为你从他身上感到他对别人的真正的爱。同时他也喜欢玩牌,喝鸡尾酒,他能绘声绘色地讲个来劲儿的段子什么的,他年轻时多少还是个运动员呢。他是个阔佬,但他的每一个便士都是自己挣来的。我想,人们喜欢他还有一个原因,那就是他非常瘦小、脆弱,容易引起人们的恻隐之心。你觉得他甚至连只蚂蚁都不忍伤害。 4 One afternoon I was sitting in the lounge of the

20、 Grand Hotel when Burton came in and seated himself in the chair next to mine. 5 “What do you say to a little drink?“ 6 He clapped his hands for a boy and ordered two gin fizzes. As the boy brought them a man passed along the street outside and seeing me waved his hand. 7 “Do you know Turner?“ said

21、Burton as I nodded a greeting. 8 “Ive met him at the club. Im told hes a remittance man.“ 9 “Yes, I believe he is. We have a good many here.“ 10 “He plays bridge well.“ 一天下午,我正坐在格兰德大酒店的大堂里,伯顿走了进来,在我旁边的椅子里坐下。 “喝一点,怎么样?” 他拍了拍手招呼侍者过来,要了两杯杜松子汽酒。侍者端来酒的时候,有个人从外面街上走过,见到我招了下手。 “你认识特纳吗?”在我点头致意的时候,伯顿问道。 “我是在俱

22、乐部里认识他的。听说他是个靠国内寄钱过日子的人。 ” “是呀,我想是的。在这儿这种人可不少。 ” “他桥牌打得不错。 ” 11 “They generally do. There was a fellow here last year, oddly enough a namesake of mine, who was the best bridge player I ever met. I suppose you never came across him in London. Lenny Burton he called himself. I believe hed belonged to

23、some very good clubs.“ “这种人一般都玩得不错。去年这里有一个人,凑巧还和我同姓,我从来没有遇到过一个桥牌打得那么好的高手。我想你在伦敦没有碰见过他。他说他叫伦尼伯顿。我相信,他加入过一些相当高级的俱乐部呢。 ” 12 “No, I dont believe I remember the name.“ 13 “He was quite a remarkable player. He seemed to have an instinct 全新版大学英语综合教程第四册Unit 5about the cards. It was uncanny. I used to play w

24、ith him a lot. He was in Kobe for some time.“ 14 Burton sipped his gin fizz. “嗯,我实在不记得这个名字。 ” “他称得上是桥牌高手。好像对牌有一种本能似的,简直神了。我那会儿常和他一起玩牌。他在神户住了一段时间。 ” 伯顿抿了一口杜松子汽酒。 15 “Its rather a funny story, he said. He wasnt a bad chap. I liked him. He was always well-dressed and smart-looking. He was handsome in a

25、 way with curly hair and pink-and-white cheeks. Women thought a lot of him. There was no harm in him, you know, he was only wild. Of course he drank too much. Those sort of fellows always do. A bit of money used to come on for him once a quarter and he made a bit more by card-playing. He won a good

26、deal of mine, I know that.“ “说来也是件有趣的事, ”他说。 “他人不坏。我挺喜欢他。他总是衣冠楚楚,样子挺帅。长得也算英俊,蜷曲的头发,两颊白里透红。女人都对他着迷。你知道,他没有什么害人之处,就是野了点。自然,他酒喝得太凶了。这种人总是这样。他每个季度收到一小笔钱,靠打牌再赚一点。他赢了我不少钱,这我可知道。 ” 16 Burton gave a kindly chuckle. I knew from my own experience that he could lose money at bridge with a good grace. He stroke

27、d his shaven chin with his thin hand; the veins stood out on it and it was almost transparent. 伯顿和善地咯咯一笑。我的处世经验告诉我,他打桥牌输起钱来时一定是大大方方的。他用瘦小的手摸了摸剃得光光的下巴;手上青筋鼓起,手白得几乎透明。 17 “I suppose that is why he came to me when he went broke, that and the fact that he was a namesake of mine. He came to see me in my

28、office one day and asked me for a job. I was rather surprised. He told me that there was no more money coming from home and he wanted to work. I asked him how old he was. “大概就是因为这个,当他落得一文不名的时候,就来找我了,再说他和我同姓。有一天,他到我办事处来见我,要我给他个差使。当时我颇为惊讶。他告诉我说家里不再给他寄钱了,他要干活儿了。我问他多大年纪。 全新版大学英语综合教程第四册Unit 518 “Thirty-f

29、ive, he said. 19 “And what have you been doing hitherto? I asked him. 20 “Well, nothing very much, he said. 21 “I couldnt help laughing. 22 “Im afraid I cant do anything for you just yet, I said. Come back and see me in another thirty-five years, and Ill see what I can do. “35, 他说。 “你一直都干什么来着?我问道。 “

30、嗯,没怎么干过事。 他说。 “我禁不住笑了。 “眼下恐怕不能帮你忙了, 我说。 你再过 35 年来找我,到时候我再看看能帮些什么忙。 23 “He didnt move. He went rather pale. He hesitated for a moment and then he told me that he had had bad luck at cards for some time. He hadnt been willing to stick to bridge, hed been playing poker, and hed got trimmed. He hadnt a

31、penny. Hed pawned everything he had. He couldnt pay his hotel bill and they wouldnt give him any more credit. He was down and out. If he couldnt get something to do hed have to commit suicide. “他没有动弹,脸色变得相当苍白。他犹豫了一会儿,然后对我说,这一阵子他牌运一直不好。原来他不甘心老打桥牌,便赌起扑克来,结果输了个精光。他一个子儿也没有,所有的东西都拿去当了。他连酒店的账都付不出,人家也不肯再赊账

32、给他。他已经山穷水尽。要是找不到点事干,他只好自杀。 24 “I looked at him for a bit. I could see now that he was all to pieces. Hed been drinking more than usual and he looked fifty. The girls wouldnt have thought so much of him if theyd seen him then. “我瞧了他一会儿。我能看出他已经完全垮了。这一阵子他酒喝得比以前更凶,看上去足有 50 岁。姑娘们当时要是瞧见他,准不会对他那么着迷了。 25 “W

33、ell isnt there anything you can do except play cards? I asked 全新版大学英语综合教程第四册Unit 5him. 26 “I can swim, he said. 27 “Swim! 28 “I could hardly believe my ears; it seemed such an insane answer to give. 29 “I swam for my university. “嗯,你除了打牌以外,难道什么也不会干吗?我问他。 “我会游泳, 他说。 “游泳! “我几乎以为自己听错了呢;这种回答听起来简直是牛头不对马嘴

34、。 “我读大学时曾经代表学校参加游泳比赛。 30 “I got some glimmering of what he was driving at. Ive known too many men who were little tin gods at their university to be impressed by it. 31 “I was a pretty good swimmer myself when I was a young man, I said. 32 “Suddenly I had an idea.“ 33 Pausing in his story, Burton tu

35、rned to me. “我听出了一点他话里的意思。上大学时自以为了不起的人我见得多了,我才不吃这套呢。 “本人年轻时也是个游泳好手, 我说。 “突然,我有了个想法。 ” 伯顿停了下来,看着我。 34 “Do you know Kobe?“ he asked. 35 “No,“ I said, “I passed through it once, but I only spent a night there.“ 36 “Then you dont know the Shioya Club. When I was a young man I swam from there round the b

36、eacon and landed at the creek of Tarumi. Its over three miles and its rather difficult on account of the currents round the beacon. Well, I told my young namesake about it and I said to him that if hed do it Id give him a job. “你对神户熟悉吗?”他问。 “不熟悉, ”我说, “从前有一次路过那里,只呆了一个晚上。 ” “那么,你不会知道盐谷俱乐部吧。我年轻的时候,曾经从

37、那里出发,游过灯塔直到垂水小溪上岸。一共 3 英里多路,灯塔一带有激流,游起来挺费劲。于是,我把这事告诉了那位与我同姓的年轻人,并对他说,要是他能游过去,我就给他一个差使。 全新版大学英语综合教程第四册Unit 537 “I could see he was rather taken aback. 38 “You say youre a swimmer, I said. 39 “Im not in very good condition, he answered. 40 “I didnt say anything. I shrugged my shoulders. He looked at m

38、e for a moment and then he nodded. 41 “All right, he said. When do you want me to do it? “我看得出,他吓了一跳。 “你不是说你是游泳好手吗?我说。 “我现在身体状况不太好, 他回答说。 “我什么也没说,只是耸了耸肩。他望了我一会儿,然后点了点头。 “好吧, 他说了, 你要我什么时候游呢? 42 “I looked at my watch. It was just after ten. 43 “The swim shouldnt take you much over an hour and a quarte

39、r. Ill drive round to the creek at half past twelve and meet you. Ill take you back to the club to dress and then well have lunch together. 44 “Done, he said. “我看了看表。刚过十点。 “你游这段距离大概要花一个钟头零一刻多一些。我到 12 点半开车到小溪那里去接你,带你到俱乐部换衣服,然后一起吃午饭。 “就这样吧, 他说。 45 “We shook hands. I wished him good luck and he left me

40、. I had a lot of work to do that morning and I only just managed to get to the creek at Tarumi at half past twelve. But I neednt have hurried; he never turned up.“ 46 “Did he funk it at the last moment?“ I asked. “我们握了握手。我祝他好运,他就走了。那天上午我有好些事要办,到 12 点半总算勉强赶到了垂水小溪。其实我根本用不着这么赶,他压根儿就没露面。 ” “他临阵脱逃了?”我问。

41、47 “No, he didnt funk it. He started all right. But of course hed ruined his constitution by drink and dissipation. The currents round the beacon were more than he could manage. We didnt get the body for about three days.“ “没有,他没有临阵脱逃。他确实出发了。当然喽,他喝酒作乐早把身体搞垮了。全新版大学英语综合教程第四册Unit 5灯塔周围的激流他对付不了。大约有三天,我们

42、都没找到尸体。 ” 48 I didnt say anything for a moment or two. I was a trifle shocked. Then I asked Burton a question. 49 “When you made him that offer of a job, did you know hed be drowned?“ 50 He gave a little mild chuckle and he looked at me with those kind and candid blue eyes of his. He rubbed his chin

43、 with his hand. 51 “Well, I hadnt got a vacancy in my office at the moment.“ 我好一会儿什么话也没说。我感到有些震惊。然后我问了伯顿一个问题。 “你提出给他差使的时候,是不是知道他准会淹死?” 他轻轻地咯咯一笑,用那双和善又坦率的蓝眼睛望着我。他用手摩挲着下巴。“哦,那时我的办事处可没有空缺呀。 ” Text BThe attack was fierce, without mercy, leaving Blindy handicapped for life. Yet Blindy wanted no pity. He

44、had taken his revenge. 那一架打得凶猛残酷,盲汉落下了一辈子残疾。可盲汉不要怜悯。他已经复仇雪耻。 A Man of the World Ernest Hemingway 1 The blind man knew the sounds of all the different machines in the Saloon. I dont know how long it took him to learn the sounds of the machines but it must have taken him quite a time because he only w

45、orked one saloon at a time. He worked two towns though and he would start out of The Flats along after it was good and dark on his way up to Jessup. Hed stop by the side of the road when he heard a car coming and their lights would pick him up and either they would stop and give him a ride or they w

46、ouldnt and would go on by on the icy road. (1) It would depend on how they were loaded and whether there were women in the car because the blind man smelled plenty strong and especially in winter. But someone would always stop for him because he was a blind man. 一条好汉 欧内斯特海明威那个盲人对酒馆里不同机器发出的声响了如指掌。我不知

47、道他用了多久才把各种机全新版大学英语综合教程第四册Unit 5器的声音一一辨清,但这事儿准花了他不少时间,因为他一次只在一家酒馆做。不过他在两个镇上都有活,他会在弗拉特先做,一直到天全黑了,再前往杰塞普。听见有车开过来他就会在路旁停下来,车灯照见他,有时他们会停下车来带他一程,有时则不,径直在冰冻的路面从他身旁开过。带不带他要看车上有没有坐满,有没有女士,因为瞎子身上气味很重,尤其在冬天。但总会有人停车让他上去,因为他是个盲人。 2 Everybody knew him and they called him Blindy, which is a good name for a blind m

48、an in that part of the country, and the name of the saloon that he threw his trade to was The Pilot. Right next to it was another saloon, also with gambling and a dining room, that was called The Index. Both of these were the names of mountains and they were both good saloons with old-days bars and

49、the gambling was about the same in one as in the other except you ate better in The Pilot probably. Blindy probably preferred The Pilot because the machines were right along the left-hand wall as you came in and faced the bar. This gave him better control over them than he would have had at The Index

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。