ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:10 ,大小:75.50KB ,
资源ID:3525824      下载积分:20 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-3525824.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(8.16英语统考辅导-英译汉讲义.doc)为本站会员(hw****26)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

8.16英语统考辅导-英译汉讲义.doc

1、18.16 英语统考辅导-英译汉讲义一、关于英译汉(一)题型:部分 项目 内容 题型 考点 题量 分数 总分时间 (分钟) 英译汉 3 个单句 笔译 短句翻译能力 3 15 15 15 (5 分钟做一道题!时间非常充足)(二)考点1、词汇量(多记单词)专有名词、固定名词、动词组合;2、时态被动态、过去时、现在完成时;(简单记忆法)时态 特点 翻译 例题一般现在时 动词原形,第三人称单数加 s直接翻译 Test 1 57.现在完成时 Have(has)+动词过去分词表示过去持续到现在的动作,翻译成“已经了”Test 1 56.过去时 动词过去式(一般是动词原形+ed,也有特殊形式)曾、曾经(做了

2、)Test1 59.被动态 be + 动词过去分词 被,有时翻译成主动句式Test 3 56. 57.3、句子理解能力英语的习惯用法,长句子、分句的理解能力。(三)英译汉复习指导1、英译汉不需要专门花时间来复习,只需适当做一些题就可以了(把解题步骤练熟就可以了);通过做其他题目(阅读、词汇结构)的练习都可以提高英译汉的技巧;2、树立正确的翻译意识,被动变主动,直译变意译;3、英译汉的几种常用的方法分译法。长句划分成短句。Test 1 56.转译法。主动转译成被动。Test 3 56. 57.添减词法。适当增加/删减一些单词使语句通顺(句意不变的情况下。 )2单复数译法。单复数要译出人名地名的译

3、法。知道的可以译出来,不知道就保持原文。(四)解题步骤1、略读全句,看句子时态、语态(是什么时态的,是主动还是被动) ;2、长句、复杂句子进行主干划分;(基本没有复杂长句,只有简单句)3、再把修饰成分放入适当的位置(按中文的语法顺序) ;4、按中文语法规范理顺句子在核对英文原文看看有否错漏。校核主要有三方面:一是检查译文是否忠实于原文。二是检查译文本身是否通顺或表达清楚。三是检查译文是否有笔误,是否有漏译词,是否有代词未转译,时态是否译出,数字、日期是否译错,标点符号是否用错等。Test 156. Wang Lis father has taught English here since he

4、 graduated from Beijing University .王丽的父亲从北京大学毕业后,就一直在这里教英语。词汇要点:graduated from 从毕业 Peking University . 北京大学语法要点:has taught 现在完成时Wang Lis father 王丽的父亲结构要点:since 自从以来 (引导时间状语的连词) 注意不要遗漏重要信息:here57. Please give this book to whoever comes first .请把这本书给最先来的人。词汇要点:whoever = anyone who 无论是谁comes first 先来语

5、法与结构要点:whoever 引导的是宾语从句。58. Though it was late , they kept on working .3虽然已经很晚了,但他们还在继续工作。词汇要点:keep on doing sth .继续做某事It(可以指代时间距离天气任何第三者)语法与结构要点:Though 尽管还 /虽然但是(为引导让步状语从句的从属连词)句子为一般过去时,并在翻译中注意用关联词。59. Bill hit his car into a wall last night .昨晚比尔开车撞到了墙上。词汇要点:hit 撞击into 往里/向里/向内语法与结构要点:此句子为一般过去时。la

6、st night 翻译时要置于句首。60. Would you please help me with this heavy box ?你能帮我抬一下这个重箱子吗?词汇要点:help sb. with sth.在帮助Would you please do sth.请你帮我Test 256. Apples here like water and sunshine .这里的苹果喜欢水和阳光。 (这里的水和阳光使苹果长得很好。 )词汇要点:water 水sunshine 阳光 like 喜欢 ( be/looks like 好像)He looks like his father。57. Tom wa

7、s such a hardworking student that he soon came out first in the class .汤姆是一个学习如此用功的学生,以至于很快他就成为了班上的第一名。词汇要点:hardworking 努力的/ 用功的came out first 第一名 such that 如此以至于458. Ted and William have lived under the same roof for five years .泰德和威廉已经在同一个屋檐下生活了五年了。 (一起生活、住在一起)词汇要点:lived under the same roof 一起生活/作

8、为一家人生活语法与结构要点:have lived 已经了(现在完成时)59. You neednt go there anymore . He already knows about it .(do not need to do)你不必再去那里了,他已经知道那件事了。词汇要点:neednt 不必/不需要not anymore 不再it 指代的为一件事情not anymore = no more60. As is known to all , China is a developing country .(developped country 发达国家)众所周知,中国是一个发展中国家。词汇要点:

9、all 所有人developing country 发展中国家语法与结构要点:be known to all 被大家都知道得事情 (众所周知)Test 356. A lot of natural resources in the mountain area are to be exploited and used .(划分句子成分,理清句子结构)在那个山区,有许多自然资源有待于开发和利用。词汇要点:natural resources 自然资源mountain area 山区 exploit 开发,利用语法与结构要点: to be exploited and used . 不定式被动形式做表语

10、表达三种含义 (将要、应该、能够)57. In Foreign Language Department , a checking machine is used to correct the students test papers .5外语系用阅卷机给学生批改试卷。词汇要点:Foreign Language Department 外语系checking machine 阅卷机(意译)be used to do sth.被用来correct 批改test papers 试卷语法与结构要点:此句为被动语态 翻译时可转化为主动结构58. The students are encouraged by

11、 their teacher to do more listening , reading and writing .老师鼓励学生们,多听多读多写。词汇要点:encourage 鼓励listening 听reading 读writing 写语法与结构要点:此句为被动语态,翻译时可转化为主动结构59. The plan has been over fulfilled by now . 到现在为止,计划已经超额完成了。词汇要点:plan 计划fulfill 完成 实现by now 到目前为止over 超过语法与结构要点:此句为被动语态被用于现在完成时Have been+过去分词 已经被可以翻译为主

12、动结构60.The most common samples of inorganic material are the gases of the atmosphere, water,rocks,ect.大气中的气体,水,岩石都是无机物中最普通的实例。词汇要点:common:普通的6inorganic:无机的material:物质atmosphere:大气rock:岩石Test 4(偏难)56. There is a large amount of energy wasted due to friction .由于摩擦而损耗了大量能量。词汇要点:a large amount of 大量的ener

13、gy 能量waste 浪费due to 因为friction 摩擦力语法与结构要点:is wasted be+过去分词,表被动 但翻译为主动due to friction 因为摩擦 (原因状语翻译到句首)there be 句型,引导一个句子,不用翻译出来57. This place has plentiful material resources .这个地方的物质资源很丰富。词汇要点:plentiful 大量的/丰富的material resources 物质资源语法与结构要点:have 拥有 58. Various substances differ widely in their magn

14、etic characteristics . 各种物质的磁性有很大的不同。词汇要点:various 各种各样的 /五花八门的substances 物质differ 不同(动词)widely 广泛的7magnetic 磁性的/有磁力的characteristics 特性/ 特征语法与结构要点:in their magnetic characteristics 句子中的状语部分,在翻译时要放在句中。59. Transistors are small in size and light in weight .晶体管体积小重量轻。词汇要点:Transistors 晶体管size 大小/体积weight

15、 重量in 在方面 (介词)语法与结构要点:此句为系表结构 翻译时注意翻译为是样子in size 和 in weight 作为状语,翻译时应该翻译到 small 和 light 的前面。60. .John and his brother differ in personality even if their differences in age are not significant .尽管约翰和他的哥哥在年龄上差距不大,但是性格却不相同。词汇要点:differ 不同 有差异in 在方面 (介词)personality 人格 /个性even if 即使/尽管differences 差异/不同s

16、ignificant 重大的 /重要的/显著的语法与结构要点:此句包含一个由 even if 引导的让步状语从句,翻译的时候应该翻译成尽管但是 并把尽管放在句首。Tset 5(偏难)56. The more passions we have, the more happiness we are likely to experience.我们越有激情,我们有可能体验到的快乐就越多。8词汇要点:passions 激情happiness 幸福/快乐be likely to do sth.有可能做 后面跟动词不定式experience 体验语法与结构要点:The more ,The more 越就越5

17、7. Each time history repeats itself, the price goes up.历史每次重演,代价就会增加。词汇要点:Each time 每次/每当repeats itself 历史重演the price 代价goes up 增加语法与结构要点: Each time 引导的是时间状语从句,翻译为每就时态上为一般现在时,为总结性的话语。58. In an age of plenty, we feel spiritual hunger.在这个物质财富丰富的时代,我们感到精神上的饥渴(空虚) 。词汇要点:age 时代plenty 大量/丰富spiritual 精神的hu

18、nger 饥饿/ 饥渴特别注意:这句话翻译时应用增译法,翻译出与精神对应物质。59. If you decided to learn a new language, you would have to dedicate yourself wholeheartedly to the cause.如果你决定学一门新的语言,你必须得全身心的投入。词汇要点:decided to do sth. 决定learn a new language 学习一种新语言dedicate sth.to 奉献给wholeheartedly 全心全意9cause 事业语法与结构要点:这句话为一个主从符合句,包含 If 引导

19、的条件状语从句要把 If 翻译出来,前面异常时态的用法为非真实条件句的虚拟语气。have to 作为一个情态动词 翻译为必须the cause 可以省略不译 60. Karsh was praised as a master portraitist, often working in black and white, influenced by great painters of the past.卡什被人们赞誉为人物肖像摄影大师,由于受到了历史上一些伟大画家的影响,他在拍摄中经常运用黑白摄影。词汇要点:Karsh 卡什praised 表扬a master 大师portraitist 人像摄影

20、家black and white 黑白influenced 影响painters 画家the past 过去的语法与结构要点:介词 as 翻译为作为often working in 现在分词短语做状语 influenced 过去分词短语做原因状语为被动的语气翻译为因为,放在句子前半部。Test 656. In no other country in the world can you find such plants as this one.在世界上其他任何一个国家,都找不到像这样的植物。词汇要点:no other country 没有其他国家 in the world 在世界上find 找到

21、plant 植物10such plants as this one 像这样的植物语法与结构要点:此句为倒装句,状语部分 In no other country 放在句首,由于中包含否定词 no 所以句子做了主谓语的倒装。you 在这里做主语,并不代表是你,可以代指任何一个人。翻译时候可以省略不翻译(参考被动语态翻译形式) 57. I wan having a nap when suddenly the telephone rang.我正在打盹,电话铃突然响了。词汇要点: have a nap 打盹suddenly 突然the telephone rang 电话铃响语法与结构要点:此句为过去进行

22、时,when 引导的是时间状语从句。when 这里不翻译,when 后的句子翻译不提前更能表达原文的含义。58. All that glitters is not gold.发光的,不都是金子。词汇要点:glitters 发光gold 金子语法与结构要点: that glitters 定语从句修饰的是 All,翻译为一切发光的东西,这句话为部分否定,不能翻译为都不是而翻译为不都是。59. He told me that he had lived in America for ten years before he came to China.他告诉我:在来中国以前他已经在美国生活十年了。语法与结构要点:He told me that 引导宾语从句,为告诉的内容he had lived 过去完成时,代表过去的过去。代表在来中国之前before 引导的是时间状语从句,也代表发生在过去。60. All things are difficult before they are easy.凡事都是先难后易。

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。