ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:83.50KB ,
资源ID:3530562      下载积分:20 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-3530562.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(汉英对照成语和俗语.doc)为本站会员(hw****26)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

汉英对照成语和俗语.doc

1、汉英对照成语和俗语2006-07-14 12:16:20 汉语 English 有朋自远方来,不亦乐乎! How happy we are, To meet friends from afar! 欢聚一堂 enjoy a happy get-together 一见如故 feel like an old friends at first sight 一回生,二回熟 First time strangers, second time friends 共叙旧谊 renew friendship 记忆犹新 remain fresh in ones memory 一言为定 Its a deal. 礼轻情

2、意重 The gift itself may be small, but the goodwill is deep. 一如既往 as always 入乡随俗 When in Rome do as the Romans do. 百闻不如一见 Seeing is believing. 举世瞩目 draw worldwide attention 天时、地利、人和 Good opportunity, favorable geographical location and support from the people. 政通人和 The government functions well and th

3、e people live in harmony. 深入人心 enjoy popular support 名副其实 be true to ones name 名不虚传 deserve ones reputation 日新月异 change with each passing day 盲目发展 pell-mell development 欲速则不达 Haste makes waste; More haste, less speed 千里之行,始于足下 A three-hundred-mile journey starts with the first step. 空谈误国,实干兴邦 empty

4、talks would lead the country astray, and hard work can rejuvenate the nation. 取长补短 learn from others strong points and close the gap 求同存异 to seek common ground while reserving differences 英雄所见略同 Great minds think alike. 互谅互让 mutual understanding and mutual accommodation 目光远大 be far-sighted 有识之士 pers

5、on of insight 光明磊落 be open and aboveboard 己所不欲,勿施于人 Do as you would be done by. 事与愿违 get the opposite of what one intended 同舟共济 be in the same boat 好事多磨 A good gain takes long pain. 旁观者清 An onlooker sees most of the game. 轻而易举 with great ease 十年树木,百年树人 It takes ten years to grow trees but a hundred

6、years to educate people. 后顾之忧 Troubles bake at home 事实胜于雄辩 Facts speak louder than words 首屈一指 second to none 突飞猛进 make great/rapid strides 牵线搭桥 serve as a bridge 科技兴国 invigorating/boosting/prospering China through science and technology 开源节流 tap new sources of revenue and husband existing resources

7、开门见山 come straight to the point 积少成多 every little counts/helps 学以致用 learn to meet practical needs 蒸蒸日上 grow with every passingday flourishing 精益求精 seeking increasing perfection 统筹兼顾 make overall arrangements 投机倒把/ 买空卖空 engage in speculation 缺斤短两 short in weight 患难之交 a friend in need is a friend indeed./ tested friends./ share weal and woe 不言而喻 Its self-evident that 毫无疑问 This is beyond dispute 当务之急 Its of great urgency that 摆事实讲道理 present the facts and reason things out 如愿以偿 have ones wish fulfilled 审时度势,顺应潮流 assess the situation, go with the tide

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。