ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:24 ,大小:147KB ,
资源ID:3960453      下载积分:30 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-3960453.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(建设工程委托监理合同(中英文逐条对应).doc)为本站会员(丁**)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

建设工程委托监理合同(中英文逐条对应).doc

1、Contract Registration No.: _ _合 同 登 记 号: SUPERVISION CONTRACT FOR CONSTRUCTION PROJECT建设工程委托监理合同Project Name: 工程项目名称: Entrustor (Client):委托方: (业主) Service provider: (Supervisor)服务方: (监理人) Place of signing: ShangHai, P. R. China签订地点: 中国,上海Date of signing:签订时间: 2010 年 月 日Valid period:有效日期:Supervision

2、Contract for Construction Project建设工程委托监理合同Part I Agreement第一部分 建设工程委托监理合同This Agreement is signed between (hereinafter referred to as “the Client“) and (hereinafter referred to as the “Supervisor“) through mutual consultation.委托人 与监理人 经过双方协商一致,签订本合同.I.Brief information of the project for which the

3、Client desires those supervision services should be performed by the Supervisor (hereinafter referred to as “the Project“) is as follows:委托人委托监理人监理的工程(以下简称“本工程“)概况如下:Project Name: 工程名称: Project Location: 工程地点: Project Size: m2工程规模: m 2Total Investment: about yuan Rmb总投资: 约 万元人民币II.In this Agreement

4、words shall have the same meanings as are assigned to them in Part II of this Supervision Contract (hereinafter referred to as “the Contract”) - Standard Conditions.本合同的有关词语含义与本合同第二部分中赋予它们的定义相同.III. The following documents shall be deemed to form part of this Agreement:下列文件均为本合同的组成部分:(1)This Agreeme

5、nt;此协议书;(2)Standard Conditions of the Contract;本合同标准条件;(条款)(3) Conditions of Particular Application;本合同专用条件;( 条款)(4) Supplementary documents and amendments jointly signed by the two parties during the execution of the Contract.在实施过程中双方共同签署的补充与修正文件. 监理人在报价时确定的的拟派现场监理人员名单和现场监理人员进场计划作为本合同附件。IV.In consi

6、deration of the payment to be made by the Client to the Supervisor as hereinafter mentioned, the Supervisor hereby covenants with the Client to perform supervision services in the scope as stated in the Conditions of Particular Application in conformity with the provisions of the Contract.考虑到以下提到的委托

7、人向监理人的付款,监理人向委托人承诺,按照本合同的规定,承担本合同专用条件中议定范围内的监理业务.V.The Client hereby covenants to pay the Supervisor, in consideration of the performance of the supervision services, such amount as may become payable under the provisions of the Contract at the times and in the manner and currency type prescribed by

8、 the Contract.考虑到监理人提供的监理服务,委托人向监理人承诺按照本合同注明的期限,方式,币种,向监理人支付报酬.In witness whereof the parties hereto have caused this Agreement to be executed from April, 2007 to October, 2008. If for any reasons the project stops formore than one month uninterrupted, the ending date will be postponed with same per

9、iods.本合同自施工单位进场时开始, 至整个工程竣工验收止完成. 如果项目进行中,被停止连续时间超过一个月,完成时间应该被顺延。This Agreement has six sets of original copies, they have the same legal effect, and each party shall hold three copies.本合同一式 陆 份,具有同等法律效力, 双方各执 叁 份.The Client: 委托人: (seal) (签章)The Supervisor: .监理人: (seal)(签章)Address: 住所: Address: 住所:

10、Legal Representative: (signature)法定代表人: (签章)Legal Representative: (signature)法定代表人: (签章)Principal bank: 开户银行: Principal bank:开户银行: Bank account no.: 帐号:Bank account no.: 帐号: 324214234234234Tel.: 电话: Tel.: 1电话: This contract is signed on , 2010本合同签订于: 2010 年 月 日Part II Standard Conditions第二部分 标准条件Def

11、initions, Applicable Languages and Laws词语定义, 适用语言和法规Article 1 The following words and expressions shall have the meanings assigned to them except where the context otherwise requires:第一条 下列名词和用语,除上下文另有规定外,具有如下所赋予的含义:(1)“Project“ means the project for which the supervision services are to be provided

12、.“工程“ 是指实施委托人委托监理人监理的工程。(2)“Client“ means the party who is responsible for the direct investment and who employs the Supervisor, and legal successors to the Client.“委托人“是指承担直接投资责任和委托监理人的一方,以及其合法继承人。(3)“Supervisor“ means the party who is employed by the Client to perform supervision services and assu

13、me supervision liabilities, and legal successors to the Supervisor.“监理人“是指受委托人委托承担监理业务和监理责任的一方,以及其合法继承人.(4)“Supervision Team“ means the group of staff sent by the Supervisor to carry out supervision on the site of the Project.“监理机构“是指监理人派驻本工程现场实施监理业务的组织.(5)“Chief Supervision Engineer“ means the pers

14、on certificated by the local authority as Chief Supervision Engineer and designated by the Client and Supervisor to be fully responsible for supervising the execution of the Contract.“总监理工程师“是指经当地政府部门认证为的总监理工程师并且由委托人及监理人指定对监督履行本合同全权负责的人.(6)“Contractor“ means the person(s) other than the Supervisor w

15、ith whom the Client signs contract in relation to the construction of the Project.“承包人“是指除监理人以外,委托人就本工程的建设有关事宜签订合同的当事人.(7) “Normal Services“ means the scope of supervision work prescribed in the Conditions of Particular Application. “正常工作“是指双方在专用条件中约定的监理工作的范围.(8)“Additional Services“ means: 1) works

16、 outside of the scope of supervision work, and added to the Contract by written agreement of the parties; 2) additional works as a result of addition to the scope of construction work or program delay on the part of the Client or the Contractor.“附加工作“是指: 1)监理工作范围以外,通过双方书面协议另外增如本合同的工作;2)建设工作范围的增加或者由于

17、委托人或承包人原因致使进度的延误,而造成的附加的工作.(9)“Exceptional Services“ means the works other than the Normal Services and the Additional Services, but which are necessarily performed by the Supervisor in accordance with Article 33.“额外工作“是指正常工作和附加工作以外,根据第三十三条规定监理人需要完成的工作。(10)“day“ means the period between any one 0:00

18、 a.m. and the next.“日“是指任何一个零时至第二天零时的时间段.(11)“month“ means a period of one month according to the Gregorian Calendar commencing with any day of the month.“月“是指根据公历从一个月份中任何一天开始的一个月的时间段.Article 2 This Supervision Contract shall be governed by Chinese laws, statutes, administrative regulations, and dep

19、artmental rules provide to the Client a name-list of the Chief Supervision Engineer, main staff of the Supervision Team and a supervision plan and perform the supervision services within the scope of work as stated in the Conditions of Particular Application. During the execution of the Contract, th

20、e Supervisor shall submit supervision report to the Client at regular interval as stated in the Contract.第四条 监理人应派出监理工作需要的监理机构及监理人员,向委托人报送委派的总监理工程师及其监理机构主要成员名单,监理规划,完成监理合同专用条件中约定的监理工程范围内的监理业务。在履行本合同义务期间,应按合同约定定期向委托人报告监理工作。Article 5 The Supervisor shall exercise reasonable care and diligence, provide

21、 advice at an appropriate level in the performance of the obligations under the Contract to the Client and indemnify the lawful rights and interests of various parties.第五条 监理人应认真,勤奋地工作,在履行合同义务时为委托人提供与其水平相应的咨询意见,公正维护各方的合法权益。Article 6 Any facilities and articles supplied by the Client for use by the S

22、upervisor shall be properly used and maintained and remain the property to the Client . When the services are completed or terminated the Supervisor shall deliver to the Client such facilities and unconsumed articles in good working order.第六条 监理人使用委托人提供的设施和物品属委托人的财产,应恰当使用和维护。在监理工作完成或中止时,应将其设施和剩余的物品完

23、好地移交给委托人。Article 7 During the contract period or after the Contract is terminated, without the consent of the Client, the Supervisor shall not disclose the confidential information in relation to the Project and the Contract.第七条 合同期内或本合同终止后,未征得委托人同意,不得泄露与本工程和本 合同有关的保密信息。Obligations of the Client委托人的

24、义务Article 8 The Client shall pay an advance payment to the Supervisor prior to the commencement of the services of the Supervisor, if such advance payment is stated in the Conditions of Particular Application.第七条 委托人在监理人开展监理业务之前应向监理人支付预付款,如果该预付款在专用条件中陈述。Article 9 The Client shall be responsible for

25、all coordination of external relationships in relation to the construction of the Project. If the Client assigns part or all of such coordination works to the Supervisor as is necessary, then the work to be assigned and relevant terms of remuneration shall be specified in the Supplemental Clauses. 第

26、八条 委托人应当负责本工程建设的所有外部关系的协调(监理人所属协调关系除外)。根据需要,如需将 部分或全部协调工作委托监理人承担,则需在补充条款中明确委托的工作和相应的报酬条款。Article 10 The Client shall, within the agreed time, provide to the Supervisor free of charge all information pertaining to the Project and necessary for the supervision services.第十条 委托人应当在双方约定的时间内免费向监理人提供与本工程有关

27、的并为监理工作需要的所有信息。Article 11 On all matters properly referred to him in writing by the Supervisor, the Client shall give his decision in writing within the time specified in the Conditions of Particular Application of the Contract.第十一条 委托人应当在专用条件约定的时间内就监理人向委托人以恰当的书面形式提交的一切事宜作出书面决定。Article 12 The Client

28、 shall appoint a Clients Representative (to be specified in the Conditions of Particular Application) who is familiar with the Project and able to make decision within specified time for the purpose of contacting the Supervisor. Should the Clients Representative be replaced, the Client shall notify

29、the Supervisor in advance.第十二条 委托人应当授权一名熟悉本工程情况,能在规定时间内作出决定的委托人的代表(将在专用条件中明确)负责与监理人联系,更换委托人代表要提前通知监理人。Article 13 The Client shall timely notify the awarded Contractor, in writing, of the power of the Supervisor, roles and authorities of main staff of the Supervisor. Such information shall be made cl

30、ear in the contract signed by the Client and any third party.第十三条 委托人应当将授予监理人的监理权利,以及监理人主要成员的职能分工及监理权限及时书面通知已选定的合同承包商,并在与任何第三方签订的合同中予以明确。Article 14 The Client shall notify to Contractor to provide the following information to the Supervisor within such a time that the Supervisors work will not be ha

31、mpered:第十四条 委托人应通知承包人在不影响监理人开展监理工作的时间内向监理人提供如 下资料:(1)List of suppliers 与将用于本工程的原材料,构配件,机械设备等的供应和生产厂家名录;(2)List of coordinators, cooperators in relation to the development of the Project.提供与本工程有关的协作人,配合人的名录。Article 15 The Client shall furnish free of charge (including utility fees ) to the Supervisor

32、 the site office, telecommunication connection, accommodation and other facilities specified in the Conditions of Particular Application.第十五条 委托人应免费(包括使用费)向监理人提供办公场所、通讯接口,网路接口住宿及合同专用条件约定的其他设施。Article 16 Given certain circumstances, if the two parties agree that the Client shall arrange at his own ex

33、pense for the provision of other personnel to the Supervisor, such agreement shall be reflected in the Conditions of Particular Application.第十六条 根据情况需要,如经双方同意委托人将可以自费向监理人提供其他人员, 应在合同专用条件中予以反映。Rights of the Supervisor监理人的权利Article 17 The Supervisor should have the following rights within his scope of

34、 work. It is hereby understood that any and all of the following activities shall also be considered as the obligation of the Supervisor, who shall perform the following activities whenever it is needed in order to ensure completion of the Project in the best possible manner and according to the rel

35、evant contractual documents and applicable laws:第十七条 监理人在委托的工程范围内应具有以下权利, 而且在此双方确认任何如下活动也应作为监理人的义务,即其有义务在有必要的情况下为了以最好的方式并以符合全部合同文件和适用的法律的方式完成本项目的目的而进行如下活动。(1) The right and obligation to make recommendations on the selection of the General contractor(1) 选择工程总承包人的建议权和义务;(2) The right and obligation t

36、o make recommendations on the selection of the Sub-contractor(2) 选择工程分包人的建议权和义务;(3) The right and obligation to make recommendations to the Client in the respects of the project including project size, design standard, planning design, technological design and performance requirements.(3)对工程建设有关事项包括

37、工程规模、设计标准、规划设计、生产工艺设计和使用功能要求,向委托人的建议权和义务;(4) The right and obligation to advise, in the principles of safety and optimum, the Client on the technical problems in the design. If the design is found to be not in conformity with the Quality Standards promulgated by the State or specified in the Design

38、Contract, the Supervisor shall report to the Client in writing.(4)对工程设计中的技术问题,按照安全和最优化的原则,有权利和义务向委托人提出建议.当发现工程设计不符合国家颁布的建设工程质量标准或设计合同约定的质量标准时,监理人应当书面报告委托人. 并提供处理方案(5) The right and obligation to review the construction management plan and the technical proposal and to make recommendation to the Client for changes that the Contractor could implement to ensure quality, on-time completion and cost reduction.(5) 对审查工程施工组织和技术方案, 按照保质量、保工期和降低成本的原则, 并就承包人有可能采取的变化监理人有权利和义务向委托人提出建议并提供处理意见.

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。