ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:27 ,大小:135.88KB ,
资源ID:41551      下载积分:10 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-41551.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(Analysis on the Cultural Differences between English and Chinese Idioms.doc)为本站会员(文****钱)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

Analysis on the Cultural Differences between English and Chinese Idioms.doc

1、本科毕业论文(设计)开题报告题目ANALYSISONTHECULTURALDIFFERENCESBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS学院XXXXXXX专业XXXX姓名XX学号XXXXXX指导教师XXXI研究内容与方法(包括实验设计)IDIOMSAREIMPORTANT,PECULIARANDDISPENSABLEPARTOFALANGUAGE,WHICHARECHARACTERIZEDBYTHEIRRICHANDVIVIDEXPRESSIONS,INVOLVINGREGION,CUSTOMANDHABITS,RELIGIOUSBELIEFANDALLUSIONIDIOM

2、STAKEAPROMINENTPOSITIONINTHESWORDLANGUAGEANDCULTURE,WITHOUTIDIOMS,OURLANGUAGEWOULDLACKCOLORANDINTERESTINGASAENGLISHMAJORSTUDENTS,WESHOULDAPPLYENGLISHCORRECTLY,FLUENTLYANDAPPROPRIATELYINCROSSCULTURALCOMMUNICATIONHOWEVER,DUETOLACKOFKNOWLEDGEOFCULTURALDIFFERENCES,MANYCOLLEGESTUDENTSFAILTOACHIEVETHISPUR

3、POSEDURINGTHEACTUALCOMMUNICATINGACTIVITIESITISNECESSARYFORUSTOSTUDYTHECULTURALDIFFERENCESINSOMEFIELDSBETWEENCHINESEANDWESTERNCOUNTRIESIDIOMS,WHICHREFLECTCUSTOMS,ARETHEESSENCEOFCULTUREINEVERYCOUNTRYSOIWILLDISCUSSTHEIDIOMSREFLECTINGTHEDIFFERENCESOFENGLISHANDCHINESECULTURESINFOURLEVELSDIFFERENCEOFCUSTO

4、MS,DIFFERENCEOFREGION,DIFFERENCEOFSYSTEMCULTURE,ANDDIFFERENCEOFPSYCHOLOGYCULTUREANDINTHEDIFFERENCEOFPSYCHOLOGYCULTURE,IWILLTAKESOMEEXAMPLESANDTHENANALYZERELIGIONSANDHISTORICALCULTURE主要内容提纲)1INTRODUCTION2THECONCEPTOFENGLISHANDCHINESEIDIOMS21DEFINITIONOFCHINESEIDIOMS22DEFINITIONOFENGLISHIDIOMS23THERHE

5、TORICOFIDIOMS3ANALYSISONTHERELATIONSHIPBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS31SIMILARITIESBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS32DIFFERENCESBETWEENCHINESEANDENGLISHIDIOMS321DIFFERENTLYINGCIRCUMSTANCE322DIFFERENTHISTORICALALLUSION323DIFFERENTRELIGIONSANDBELIEFS324DIFFERENTTRADITIONSANDCUSTOMS4SUGGESTIONSOFDEALINGW

6、ITHDIFFERENCESBETWEENLEARNINGENGLISHANDCHINESEIDIOMS5CONCLUSION研究方法1LITERATURERESEARCHMETHODREADRELEVANTBOOKS,JOURNALSANDNETSFORRESEARCH2COMPARATIVEANALYSISMETHODCOMPARETHEENGLISHANDCHINESEIDIOMSINDIFFERENTCULTURES研究手段COLLECT,SORTANDSEARCHBOOKS,JOURNALSANDDATESFROMTHELIBRARYANDONTHEINTERN关键难点及拟采取的解决

7、措施关键的难点是对于资料的整合以及自己的论点的概述和分析,对于这些问题最主要的是要对各类文献资料进行深入的分析整合,争取与自己的论点相吻合。论文工作总体日程安排序号要求完成的内容及质量要求完成的日期备注1附表12013年12月15日2开题答辩2013年12月15日3交论文第一稿2014年4月1日4交论文第二稿2014年4月30日5定稿2014年5月30日6答辩2014年6月初指导教师意见字年月日开题报告会专家组意见组长签字年月日I学校代码专业代码本科毕业论文(设计)题目ANALYSISONTHECULTURALDIFFERENCESBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS学

8、院XXXXXXXXXXX专业XX学号XXXXXXXXXX姓名XXXXX指导教师XXXXXXXXXXX年X月XXCONTENTSABSTRACTI摘要II1INTRODUCTION12THECONCEPTOFENGLISHANDCHINESEIDIOMS121DEFINITIONOFCHINESEIDIOMS122DEFINITIONOFENGLISHIDIOMS123THERHETORICOFIDIOMS23ANALYSISONTHERELATIONSHIPBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS231SIMILARITIESBETWEENENGLISHANDCHINESE

9、IDIOMS232DIFFERENCESBETWEENCHINESEANDENGLISHIDIOMS3321DIFFERENTLYINGCIRCUMSTANCE3322DIFFERENTHISTORICALALLUSION4323DIFFERENTRELIGIONSANDBELIEFS6324DIFFERENTTRADITIONSANDCUSTOMS76SUGGESTIONSOFDEALINGWITHDIFFERENCESBETWEENLEARNINGENGLISHANDCHINESEIDIOMS117CONCLUSION13REFERENCES15ACKNOWLEDGMENTS17IABST

10、RACTIDIOMSAREANIMPORTANTREFLECTIONOFTHECULTUREOFALANGUAGEENGLISHANDCHINESEAREBOTHRICHINIDIOMSHOWEVER,OWINGTODIFFERENTCULTURALFACTORS,THECULTURALMESSAGESEMBODIEDINTHEIRRESPECTIVEIDIOMSNATURALLYDISPLAYSUBSTANTIALDIFFERENCESASWELLASSIMILARITIESIDIOMS,WHICHREFLECTCUSTOMS,ARETHEESSENCEOFCULTUREINEVERYCOU

11、NTRYDIFFERENTPEOPLEFROMDIFFERENTCULTURESMAYHAVEDIFFERENTUNDERSTANDINGOFTHESAMESENTENCEBECAUSETHEYAREIGNORANTOFTARGETCULTURESBOTHCHINESEANDENGLISHLANGUAGESAREABUNDANTINIDIOMSANDBOTHOFTHEIDIOMSREFLECTTHEDIFFERENCECULTUREBETWEENCHINESEANDENGLISH,ANDTOSTUDENTS,HOWEVER,IDIOMSAREMEANWHILETHECOMMUNICATIONB

12、ARRIERTOSTUDENTSWHOHAVEDIFFERENTCULTUREBACKGROUNDOFENGLISHTHISPAPERMAINLYTALKSABOUTTHECULTURALDIFFERENCESEMBODIEDINENGLISHANDCHINESEIDIOMSTOREMINDENGLISHMAJORSOFTHESTRONGCULTURALCHARACTERISTICSOFIDIOMSFORBETTERUNDERSTANDINGANDSMOOTHCOMMUNICATIONKEYWORDIDIOMCULTURECOLOR,HISTORYII摘要习语是语言的文化的重要体现。英语和汉语

13、中都拥有丰富的习语。然而,由于不同的文化因素,文化信息,体现在他们各自的习语中自然显示出很大的差异,然而同时也包含一定的相似性。习语,这反映了习俗,是各国文化的精髓。来自不同文化的人对相同的句子可能有不同的理解,因为他们是对于目标文化相对了解较少。汉语和英语习语的语言都十分丰富。相同的习语反映了中国和英国之间的文化差异,然而,对于学生来说,习语是同时是对不同文化背景的学生学习水平以及交往水平的一种阻碍。本文主要讨论体现在英语和汉语习语之间不同的文化特征以及对于英语专业的学生更好地理解和学习习语的文化及语言的沟通。关键词习语;文化;颜色;历史1ANALYSISONTHECULTURALDIFFE

14、RENCESBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS1INTRODUCTIONLANGUAGEISINSEPARABLEFROMCULTUREFORONETHING,LANGUAGEISAPARTOFCULTUREANDPLAYSANIMPORTANTROLEINITFORANOTHER,ASAMIRROROFCULTURE,LANGUAGEISSTRONGLYINFLUENCEDANDSHAPEDBYCULTUREMEANWHILE,ITEVENREFLECTSCULTUREIDIOMSINCLUDEMETAPHORICALPHRASES,SLANG,COLLOQUIAL

15、ISM,PROVERBANDSOONASANESSENTIALPARTOFTHELANGUAGEANDCULTUREOFASOCIETY,IDIOMSARECHARACTERIZEDBYTHEIRCONCISEEXPRESSIONS,RICHANDVIVID,INVOLVINGGEOGRAPHY,HISTORY,RELIGIOUSBELIEFLIVINGCONVENTIONSANDSOONTHEYAREUSUALLYHIGHLYSPECIALIZEDINMEANINGANDCLOSELYTIEDTODISTINCTIVECULTURALFEATURESANDCULTURALATTITUDESI

16、TISBELIEVEDTHATIDIOMSARETHEMOSTCULTURALLYLOADEDELEMENTINANYLANGUAGESVOCABULARYUNDOUBTEDLYTHEYAREOFTENHARDTOUNDERSTANDANDHARDERTOUSECORRECTLYSOBASEDONOTHERSRESEARCHANDOTHERSOPINION,THISPAPERINTENDSTOEXPLOREITBYFULLYANALYZINGTHEMAINCULTURALREASONSWHICHCAUSEIDIOMATICEXPRESSIONSDIFFERENCESINBOTHCHINESEA

17、NDENGLISH2THECONCEPTOFENGLISHANDCHINESEIDIOMS21DEFINITIONOFCHINESEIDIOMSACCORDINGTO“CIHAI“,”SHUYU“IDIOMISFIXEDPHRASESORSENTENCESOFALANGUAGE,WHICHCANNOTBEMODIFIEDARBITRARILYITMUSTBEINTERPRETEDASASEMANTICUNITITINCLUDESSETPHRASES,PROVERBS,MAXIMS,LOCUTIONSANDTWOPANALLEGORICALSAYINGS,ETCACCORDINGTO“MODER

18、NCHINESEDICTIONARY“,“CHENGYU“ISFIXEDPHRASESORSHOESENTENCESWHICHARECONCISE,HAVINGBEENACCEPTEDBYCOMMONPEOPLETHROUGHYEASOFUSAGE22DEFINITIONOFENGLISHIDIOMS12“LONGMANDICTIONARYOFENGLISHLANGUAGEANDCULTURE“HASTWODEFINITIONSOFIDIOM1APHRASEWHICHMEANSSOMETHINGDIFFERENTFROMTHEMEANINGOFTHESEPARATEWORDSFROMWHICH

19、ITISFORMED2THEWAYOFEXPRESSIONTYPICALOFAPERSONORAGROUPINTHEIRUSEOFLANGUAGESUMMERSP1998657INTHEMEANWHILE“THENEWOXFORDENGLISHDICTIONARY“DEFINESTHATIDIOMIS1AGROUPOFWORDSESTABLISHEDBYUSAGEASHAVINGAMEANINGNOTDEDUCIBLEFROMTHOSEOFTHEINDIVIDUALWORDS2AFORMOFEXPRESSIONNATURALTOALANGUAGE,PERSON,ORAGROUPOFPEOPLE

20、PEARSALLJ,200190823THERHETORICOFIDIOMSIDIOMSAREOFTENFORCIBLE,TERSEANDVIVIDBECAUSETHEYAREUSEDFIGURATIVELYIDIOMSAREANIMPORTANTRHETORICALDEVICEINLANGUAGE,ANDTHEYINCORPORATEVARIOUSFIGURESOFSPEECH,AMONGTHEMMOSTARESIMILESANDMETAPHORSANDINTHEMEANWHILE,IDIOMSAREMAINLYCHARACTERIZEDBYTHEIRSEMANTICUNITYBYSEMAN

21、TICUNITYWEMEANANIDIOMFUNCTIONSASAUNITOFMEANING,ANDMUSTBELEARNEDASAWHOLETHATIS,THEMEANINGOFTHEIDIOMCANNOTBEDEDUCEDFROMTHELITERALMEANINGOFITSMEMBERWORDSIDIOMSHAVETHESTRONGIDIOMACITY,THATISTOSAY,THEIDIOMSAREAPHRASEORSENTENCEWHICHMEANINGISNOTCLEARFROMTHEMEANINGOFITSINDIVIDUALWORDSANDMUSTBELEARNEDASAWHOL

22、EUNITKATJAMANTYLA,2004ASANENGLISHPOET,ALFREDLORDTENNYSONSAID,“WORDS,ASNATURE,HALFCONCEALTHESOULWITHIN“THEHALFCONCEALED“ISJUSTTHECONNOTATIVEMEANINGOFWORDSWHICHMAYBEMOREIMPORTANTTHANWHATISREVEALED,LIKETHEDENOTATIVEMEANOFWORDS,ESPECIALLYFORTHOSECULTURALLYLOADEDWORDSLIKEIDIOMSIDIOMSHAVEACLOSERELATIONSHI

23、PWITHTHECULTURETOWHICHITISATTACHEDTHATTHEYTRULYREFLECTTHEVALUESANDPHILOSOPHYOFLIFEOFTHEPEOPLEINTHATCULTUREANDARERICHINCULTURALCONNOTATION3ANALYSISONTHERELATIONSHIPBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS31SIMILARITIESBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMSASHUMANCIVILIZATIONHASDEVELOPEDINASIMILARWAY,BOTHENGLISHANDCHIN

24、ESEIDIOMSARESIMILARINBASICMORALCONCEPTSANDVALUEVIEWPOINT,WHICHHASFORMEDA3COMMONBASEFORBOTHCULTURESTHEIRSIMILARITIESAREASFOLLOWSFIRST,INBOTHENGLISHANDCHINESEWEHAVEALIKEIDIOMSTOEXPRESSTHEHARDWORKING,BRAVEANDINDOMITABLEHUMANNATUREANDTHEGOODWILLANDFORGIVENESSALSOTHEREAREMANYIDIOMSINBOTHLANGUAGESTOPRAISE

25、THEPIONEERINGSPIRITFOREXAMPLE,既往不咎,LETBYGONESBEBYGONES“,心安理得,HAVEPEACEOFMIND“,有志者,事竟成,WHERETHEREISAWILL,THEREISAWAY“,有始有终,FROMBEGINNINGTOEND“,ETCSECOND,THOSEIDIOMSINBOTHENGLISHANDCHINESETOEXPRESSVERITIESARESAMESUCHAS眼见为实,SEEINGISBELIEVING,”种瓜得瓜,种豆得豆,ASSOMEONESOW,SOWILLSOMEONEREAP“,ETCTHIRD,THESAMEIM

26、AGINATIONINBOTHENGLISHANDCHINESEHASTHESAMECOMPARISONINTHEIDIOMFORINSTANCE,轻如鸿毛,ASLIGHTASAFEATHER“,冰清玉洁,BEASCLEARASCRYSTAL,ETCTHEABOVESIMILARITIESAREESSENTIALTOTHEINTERCULTURALCOMMUNICATIONDIFFERENTCULTURESMAYCONFLICTINMANYASPECTS,BUTMUSTAGREEONBASICMORALSANDVALUEPOINTSONLYBYAGREEINGONBASICMORALSANDV

27、ALUEPOINTS,CANCULTURALCONFLICTSBELIMITEDINATOLERATELEVELANDINTERCULTURALCOMMUNICATIONALTHOUGHCHINESEANDENGLISHIDIOMSARESIMILARINSOMEWHERE,THEIRSTILLHAVEALOTOFDIFFERENCES32DIFFERENCESBETWEENCHINESEANDENGLISHIDIOMS321DIFFERENTLIVINGCIRCUMSTANCETHATCULTUREISDETERMINEDBYGEOGRAPHICALENVIRONMENTWHICHISASU

28、BJECTIVEVIEWOFGEOGRAPHICALDETERMINISMITCANNOTBEDENIED,HOWEVER,THATNATURALENVIRONMENTINCLUDINGGEOGRAPHICALPOSITION,CLIMATE,ECOLOGICALCONDITIONISSOMETHINGTHATPLAYSCONTRIBUTORYROLEINTHEFORMATIONOFCULTUREPEOP1EDWELLINGINACERTAINREGIONTRYTOADAPTTHEMSELVESTOTHESURROUNDINGSSOTHATLIVELIHOODCANBEMAINTAINEDAS

29、ARESULT,THEIRSPECIALWAYOFLIVING,THINKINGANDBEHAVINGISFORMEDASASIDEPRODUCTOFTHEIRRELATIONSHIPWITHTHEENVIRONMENT3211GEOGRAPHICALENVIRONMENTBRITAINISANISLANDCOUNTRYPEOPLEWHOLIVEALONGSEACOASTANDWHOSELIVELIHOODISDEPENDENTONTHESEAWILLHAVEIDIOMSABOUTWATER,SAILING,ISLANDANDFISHFOREXAMPLE,WESPEAKINCHINESE挥金如

30、土,BUTWESHOULDRENDERITINTOENGLISHAS4“SPENDMONEYLIKEWATER“THEREAREALOTOFENGLISHIDIOMSABOUTSHIP,WATERANDFISH“ASCLOSEASANOYSTER守口如瓶,“CASTANANCHORTOWINDWARD“味雨绸缪,“ATSEA“茫然,“NEVEROFFERTOTEACHFISHTOSWIM“不要班门弄斧,TOBUMONESBOAT“破釜沉舟JIANG,2000ONTHEOTHERHAND,THEHANPEOPLELIVEONLAND,THEYBELONGTOANAGRARIANSOCIETYTH

31、ATPLACESAGRICULTURALPRODUCTIONATTHETOPOFTHENATIONALAGENDA,REGARDINGINDUSTRYANDCOMMERCEASTHENONESSENTIALSDURINGTHELONGHISTORYOFFARMINGTHECHINESELANGUAGEHASACCUMULATEDLARGENUMBERSOFFARMERSIDIOMS,上无片瓦,下无寸土ASPOORASACHURCHMOUSE,人不亏地,地不亏人THEMASTERSFOOTSTEPSFATTENTHESOIL,瓜熟蒂落THINGSWILLBEEASILYSETTLED,五谷丰登A

32、BUNDANTHARVESTOFALLFOODCROPSSUMMERSP,19983212CLIMATECLIMATEISANOTHERFACTORINTHELIVINGCONDITIONWHILEBRITAINISLOCATEDINWESTERNHEMISPHERE,WITHNORTHTEMPERATEZONEANDMARINECLIMATE,SO“WESTWIND“ISTHESYMBOLOFSPRINGTHEFAMOUSENGLISHPOETSHIRLEYS“ODETOWESTWIND“ISAPRAISINGSONGOFSPRINGKATJAMANTYLASUMMERINBRITAINIS

33、AWARMANDCOMFORTABLESEASON,WHICHISUSUALLY1INKEDWITH“LOVELY“,“GENTLEAND“NICE“SHAKESPEARECOMPARESLOVERTOASUMMERINONEOFHISPOEMS,“SHALLICOMPARETHEETOASUMMERSDAYTHOUARTMORELOVELYANDMORETEMPERATE“SHAKESPEARESSONNETL8THEWESTWINDBLOWSFROMTHEATLANTICOCEANASWARMANDGENTLEASCHINESEEASTWINDANDBRINGSVOLUMINOUSRAIN

34、TOTHISAREASOTHATBRITAINABOUNDSINRAINCANBEPROVEDINSOMEIDIOMSCONCERNINGRAIN“TOMAKEHAYWHILETHESUNSHINES趁热打铁,RAINYDAY“穷困时期,“TORAINORSHINE“无论如何,“TORAINCATSANDDOGS倾盆大雨,ASRIGHTASRAIN“非常正确,ETCINCHINESECULTURE,“EASTWIND“IS“THEWINDOFSPRING“SPRINGISWARMANDCOLORFUL,ANDITISREGARDEDASTHEBEGINNINGOFALLLIVESTHEREAR

35、EMANYIDIOMSINCHINESE,WHICHREFERTOSPRING春暖花开INWARMSPRING,ALLTHEBLOSSOMSAREINFULLBLOOM,春意盎然SPRINGISVERYMUCHINTHEAIR,SODIFFERENTLIVINGSURROUNDINGSMAYPRODUCEDIFFERENTIDIOMSANDDIFFERENTCULTURE322DIFFERENTHISTORICALALLUSIONDIFFERENTCOUNTRIESPOSSESSDIFFERENTHISTORYCULTURES,WHICHMAINLYCOMPRISESALLUSION,MYTH

36、S,POEMS,ANCIENTBOOKSANDRECORDSAMONGTHEM,ALLUSIONISTHEMOST5IMPORTANTITREFLECTSTHENATIONALCHARACTERISTICIDIOMSFROMHISTORYARETHEGEMSOFHUMANCULTURALHERITAGEITISWORTHWHILEFORUSTOLEARNTHEMWELLTHEREARELOTSOFIDIOMSCOMINGFROMTHEHISTORICALALLUSIONTHESTRUCTURESOFTHESEIDIOMSAREVERYSIMPLEBUTTHEYHAVEPROFOUNDMEANI

37、NGSOWECANNOTTRANSLATEANDUNDERSTANDTHESEIDIOMSFROMTHELITERALMEANINGTHEDIFFERENTHISTORICALBACKGROUNDSOFTHEENGLISHANDCHINESEPEOPLEHAVETHEIRDIFFERENTLEGENDSANDANECDOTESABOUTHISTORICALFIGURESWHICHHAVEPROVIDEDRICHANDVARIEDMATERIALSFORTHEIRIDIOMS,AND,CONSEQUENTLYGIVEANATIONALCOLORTOTHEIDIOMSINTHETWOLANGUAG

38、ESMAILILEI,2006ITISNECESSARYFORUSTOLEARNANDUNDERSTANDTHEENGLISHALLUSIONASWELLASTHECHINESEALLUSIONITCANENLARGEOURSCOPEOFKNOWLEDGE,WIDENOURFIELDOFVISIONANDITISUSEFULTOLEARNABOUTTHEORIGINANDDEVELOPMENTOFENGLISHANDCHINESELANGUAGEANDLITERATURE3221HISTORICALEVENTSINMOST,IFNOTALL,LANGUAGES,PEOPLEEMBELLISHT

39、HEIRSPEECHORWRITINGWITHREFERENCESTOCHARACTERSOREVENTSFROMTHEIRHISTORY,THATISTOSAY,IDIOMATICEXPRESSIONSARECLOSELYRELATEDTOACOUNTRYSHISTORYTAKETHEASPECTOFLANGUAGEFOREXAMPLETHEREAREALOTOFIDIOMSINTHECHINESELANGUAGEWHICHCANNOTFINDANEQUIVALENTINTHEENGLISHLANGUAGEBECAUSETHEHISTORYOFTHETWOCOUNTRIESAREQUITED

40、IFFERENTMANYCHINESEIDIOMSAREFROMTHEIROWNHISTORICALEVENTSWHICHAREWELLKNOWNBYCHINESEPEOP1EFORINSTANCE,THEFOLLOWINGIDIOMSAREFROMHISTORICALEVENTSINANCIENTCHINA风声鹤映,草木皆兵BEINANEXTREMELYNERVOUSSTATEINWHICHONEISFRIGHTENEDBYTHESLIGHTESTSOUNDISFROMTHEDEFEATOFFUJIANS符坚ARMYATFEISHUIRIVERDURINGTHEEASTJINDYNASTYO

41、RSLEPTANDPENG,2004ENGLANDHASAHISTORYOFMORETHANONETHOUSANDYEARSANDHASMUCHLESSIMPORTANTHISTORICALEVENTSTHANCHINASOTHEENGLISHLANGUAGEHASMUCHLESSIDIOMSFROMHISTORICALEVENTSTHANTHECHINESELANGUAGE,BUTTHEREARESTILLSOME,FOREXAMP1E,“TOMEETONESWATERLOO“一败涂地ISFROMTHEDEFEATOFNAPOLEONATWATERLOOIN1815,WHICHMEANSTO

42、BECOMPLETELYDEFEATEDTHEIDIOM“DUNKIRKEVACUATION“墩刻尔克撤退COMESFROMTHESECONDWORLDWARANDORIGINALLYMEANTTHERETREATOFTHE6ENGLISHFRENCHTROOPSFORCEDBYTHEGERMANNOWTHEEXPRESSIONMEANSTORETREATINDISORDER3222FABLESANDMYTHOLOGIESIDIOMSAREUSUALLYCLOSELYRELATEDTODISTINCTIVECULTURALFABLESANDMYTHOLOGIESGREEKANDROMANCIV

43、ILIZATIONSHAVEAGREATINFLUENCEONTHEENGLISHLANGUAGE,SOTHEGREEKANDTHEROMANMYTHOLOGIESHAVEGREATLYENRICHEDTHEENGLISHIDIOMSMOSTENGLISHALLUSIONSCOMEFROMTHEBIBLEANDTHEGREEKROMANMYTHLETSTAKEAGLANCEATTHEFOLLOWINGIDIOMS“ACHILIESHEEL“致命弱点WHICHISFROMTHEGREEKMYTHOLOGYWITHTHEMEANING“THEONEWEAKSPOTINAMANSCIRCUMSTAN

44、CESORCHARACTER“PEARSALLJ,2001“APANDORASBOX“潘多拉之盒WHICHMEANSTHEORIGINOFALLEVILSWHICHISALSOFROMGREEKMYTHOLOGYMOSTOFTHEFOLLOWINGCHINESEIDIOMSAREFROMCHINESEHISTORICALWORKSANDANCIENTFABLESANDFAIRYTALESTHEYAREVIVIDWITHPROFOUNDMEANINGSFOREXAMPLE拔苗助长TRYTOHELPSEEDINGGROWBYPULLINGTHEMSPOILTHINGSBYUNDUEHASTE323

45、DIFFERENTRELIGIONSANDBELIEFSASACULTURALPHENOMENON,RELIGION,WHICHISTHEMANIFESTATIONOFDIFFERENTCULTURES,ISTHEVITALPARTOFHUMANTHOUGHTITPENETRATESINTOEVERYPOSSIBLEASPECTOFPEOPLESLIFE,WHICHCONSEQUENTLYCAUSESGREATCULTURALDIFFERENCEBETWEENPEOPLEWITHDIFFERENTRELIGIOUSBELIEFSTHECHINESECULTUREISDEEPLYAFFECTED

46、BYCONFUCIANISM,BUDDHISM,TAOISM,AMONGWHICHTHEEFFECTOFBUDDHISMISTHEMOSTSIGNIFICANTCHINESEIDIOMSREFLECTOBVIOUS1YTHEINFLUENCEOFBUDDHISM,WHEREASCHRISTIANITYISCLOSELYRELATEDTOENGLISHIDIOMSOWINGTOTHEIRDIFFERENTRELIGIONS,THECHINESEANDENGLISHPEOPLEUSEDDIFFERENTFIGURESINTHEIROWNIDIOMSWITHRELIGIOUSALLUSIONS“GO

47、D“,“HEAVEN“,“DEVIL“,”HELL“,“CHURCH“ETCAREOFTENUSEDINCHRISTIANITY,WHEREAS”佛”BUDDHA,“L由“TEMPLE,”和尚”MONK,ETCINBUDDHISMCHINAISAMULTIRELIGIOUSCOUNTRY,YETCOMPARATIVELYSPEAKING,BUDDHISMHASAGREATERINFLUENCEINCHINESECULTUREITWASFIRSTINTRODUCEDINTOCHINAINTHEFIRSTCENTURYAD,ANDHASSHAPEDTHECHINESELANGUAGE,DIET,A

48、RTS,ETC,ANDGREATLYSTIMULATEDTHEDEVELOPMENTOFCHINESELITERATURETHELARGENUMBEROFWORDSAND7IDIOMSDERIVEDFROMBUDDHISMISONEOFTHEMANIFESTATIONOFITSINFLUENCE,SUCHAS半路出家SWITCHTOANEWTRADEWITHOUTSOLIDFOUNDATION,放下屠刀,立地成佛ABUTCHERBECOMESABUDDHATHEMOMENTHEDROPSHISCLEAVERAWRONGDOERACHIEVESSALVATIONASSOONASHEGIVESUP

49、EVIL,一人得道,鸡犬升天WHENONEBECOMESAHIGHOFFICIAL,EVENHISFOWLSANDDOGSWILLGETPROMOTEDYU,1998ITCONTRASTTOTHECHINESE,MOSTOFTHEWESTERSARECHRISTIANS,WHOBELIEVETHATTHEWORLDWASCREATEDBYGOD,ANDTHATEVERYTHINGINTHEWORLDISARRANGEDANDDISPOSEDOFACCORDINGTOGODSWILLTHETEACHINGSANDBELIEFSCONCERNINGCHRISTIANITYARERECORDEDINTHEBIBLE,WHICHHASCONTRIBUTEDAGREATDEALTOENGLISHIDIOMS,FORMANYENGLISHPEOPLEWHOBELIEVEINCHRISTIANITYALLREADTHEBIBLETHEREFORE,NUMEROUSIDIOMSHAVECOMEINTOPEOPLESCOLLOQUIALSPEECH,ANDHAVEBECOMEMOTES“GODHELPSTHOSEWHOHELPTHEMSELVES“自助者天助,FALLONSTONYGROUND没有结果,LIKETHEWORD“HEAVEN“INCHINES

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。