ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:18 ,大小:169.88KB ,
资源ID:46017      下载积分:15 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-46017.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(文化差异对习语翻译的影响【毕业论文】.doc)为本站会员(文初)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

文化差异对习语翻译的影响【毕业论文】.doc

1、I(20_届)本科毕业设计英语文化差异对习语翻译的影响II摘要随着时代的发展和经济全球化的加速,享有国际声誉的品牌正变得越来越重要。将品牌从一种语言翻译成另一种语言在现在的应用文翻译领域是个热门话题。不同文化背景的人对同一样事物可能会有完全不同的观点。因此,我们应当重视文化差异以避免对商标的误解。商标是一种特殊的语言符号。它不仅表现它语言符号的功能,而且还引起消费者的注意和兴趣,并鼓励消费者购买商品。商标是一种文化产物;由于在地理环境、宗教习俗、文学、思维模式以及中英国家的社会价值方面存在巨大差异,中英商标的翻译在文化渊源和内涵上也存在很大不同。本文从分析地理环境、宗教习俗、文学作品、思维方式

2、和社会价值观等方面对商标命名的影响入手,在此基础上,探讨了英汉商标的文化寓意差异,指出了目前商标翻译中关键词经济全球化;商标;文化背景;语言符号;文化产物IIIABSTRACTWITHTHEDEVELOPMENTANDGLOBALIZATIONOFECONOMY,BRANDNAMESOFINTERNATIONALFAMEAREBECOMINGMOREANDMOREIMPORTANTTHETRANSLATIONOFBRANDNAMESFROMONELANGUAGETOANOTHERISAHEATEDTOPICINTHEFIELDOFTHETRANSLATIONOFPRACTICALWRITING

3、SNOWPEOPLEWITHDIFFERENTCULTURALBACKGROUNDMAYVIEWTHESAMETHINGTOTALLYDIFFERENTSOWESHOULDBESENSITIVETOTHECULTURALDIFFERENCESSOASTOAVOIDMISUNDERSTANDINGBRANDNAMESTHEBRANDNAMEISASPECIALKINDOFLANGUAGESYMBOLITNOTONLYPERFORMSITSLANGUAGESYMBOLFUNCTION,BUTALSODRAWSTHECONSUMERSATTENTIONANDINTEREST,ENCOURAGINGC

4、ONSUMERSTOBUYTHEGOODSTHEBRANDNAMEISAPRODUCTOFCULTURESINCETHEREAREBIGDIFFERENCESINGEOGRAPHICALENVIRONMENT,RELIGIOUSPRACTICES,LITERARY,MODEOFTHINKING,ANDTHESOCIALVALUESBETWEENENGLISHCOUNTRIESANDCHINAENGLISHANDCHINESEBRANDNAMESHAVEGREATDIFFERENCESINCULTURALORIGINSANDCONNOTATIONSTHISARTICLEANALYZESTHECU

5、LTURALDIFFERENCESBETWEENENGLISHANDCHINESEBRANDNAMES,POINTSOUTTHEPROBLEMSEXISTINGINBRANDNAMETRANSLATIONANDTHENPUTSFORWARDTHESOLUTIONSTOTHEMKEYWORDSGLOBALIZATIONOFECONOMY;BRANDNAMESCULTURALBACKGROUND;CULTURALBACKGROUNDPRODUCTOFCULTURECONTENTSABSTRACT错误未定义书签。IV1INTRODUCTION12BRANDNAMEANDCULTURE121BRAND

6、NAME222CULTURE223RELATIONSHIPBETWEENBRANDNAMEANDCULTURE33CULTURALCONNOTATIONANDDIFFERENCESINENGLISHANDCHINESEBRANDNAMES431DIFFERENTGEOGRAPHICALENVIRONMENTSANDCULTURALCONNOTATIONS432DIFFERENTRELIGIOUSPRACTICESANDCULTURALCONNOTATIONS433DIFFERENTLITERATUREANDCULTURALCONTENTS534DIFFERENTMODESOFTHINKINGA

7、NDCULTURALCONNOTATIONS635DIFFERENTSOCIALVALUESANDCULTURALCONTENTS64PROBLEMSEXISTINGINCHINESEENGLISHBRANDNAMESTRANSLATION841BRANDNAMEWITHOUTTRANSLATION842UNFAVORABLEASSOCIATION843IMPROPERTRANSLATION95THESOLUTIONSTOTHEABOVEPROBLEMS951FUNCTIONALEQUIVALENCE1052AIDAPRINCIPLE1053AESTHETICEFFECTS1054KISSPR

8、INCIPLE1155INTERNATIONALIZATIONOFCHINESEBRANDNAMES错误未定义书签。6CONCLUSION12BIBLIOGRAPHY13ACKNOWLEDGEMENTS1411INTRODUCTIONINORDERTOGETTHEATTENTIONANDINTERESTOFFOREIGNCUSTOMERS,HELPTHEMTOUNDERSTANDTHEBRANDNAMESCORRECTLYANDACHIEVETHEEXPECTEDEFFECTWHILEEXPORTINGGOODS,PROBINGINTOTHECULTURALCONNOTATIONSOFBRAN

9、DNAMESISNEEDEDMANYASCHOLARHASDEVOTEDTHEIRENERGYTOTHESTUDYOFTRANSLATIONOFBRANDNAMESANDBROUGHTOUTAVARIETYOFTHEORIESABOUTITIN1970SALRISEANDJACKTROUT19917BROUGHTFORWARDTHECONCEPTOFPOSITIONING,WHICHHASBEENCOUNTEDASONEOFTHEBASICWAYSANDMEANSOFBRANDPOSITIONINGTHEYPOINTEDOUTTHEIMPORTANTSIGNIFICANCEANDFUNCTIO

10、NOFBRANDNAMES,ANDEXPLOREDTHEMETHODOLOGYOFTRANSLATIONOFBRANDNAMESTHEBRANDNAMES,WHICHCANTELLTHECONSUMERSTHATTHEPRODUCTSCANGIVESOMETHINGTOTHEM,CANSTARTTHEPOSITIONINGPROCESSZHAOCHUNMIAO200766INHERBOOKBRANDNAMETRANSLATIONANDCULTURALDIFFERENCESPOINTEDOUTTHATCULTURALDIFFERENCESMUSTBERESPECTEDINTHEPROCESSOF

11、BRANDNAMESTRANSLATIONCHUNJUN,YANGYUNFENG200757INTHEBOOKTRANSLATIONOFTRADEMARKINCULTURALEXCHANGEPOINTEDOUTINDETAILTHATBRANDNAMESTRANSLATIONSHOULDFULLYTAKETHECULTURALCHARACTERISTICSANDCONSUMERPSYCHOLOGYINTOCONSIDERATIONLIANGXIAODONG199712FOCUSESONTHEBRANDNAMESOFEXPERTSFROMTHEPERSPECTIVEOFCULTURALDIFFE

12、RENCESANDPROPOSESAFEWTECHNIQUESOFTRANSLATINGTHOSEBRANDNAMESTHEREARESTILLMANYOTHERSCHOLARS,NAMELYYUYIBING200271,ZHUXIAOJU199945ETCWHOHAVEDONESOMERESEARCHINTHISFIELDANDTHEIRFINDINGSAREALLINSPIRING,ASFARASTRANSLATIONSKILLSARECONCERNED2BRANDNAMEANDCULTURETHECOMPETITIVENESSOFGOODSISBASEDONGOODIMAGE,BEAUT

13、IFULPACKAGINGANDSPECIALBRANDNAMEHAVEBEENTRANSLATEDINTOASUCCESSFULNAME,BRANDNAMECANNOTONLYATTRACTCONSUMERS,BUTALSOBECONDUCIVETOSELLINGPRODUCTS,CREATINGBRANDNAMES,ANDSERVINGASANINTANGIBLEASSETTOCREATETREMENDOUSWEALTHFORTHEENTERPRISEWITHTHECONTINUOUSINFLUXOFGOODSOFTHECOUNTRIESTOINTERNATIONALMARKETS,THE

14、ROLEOFABRANDNAMEHASBECOMEMOREANDMOREIMPORTANTTOCHECKWHETHERABRANDCANBESUCCESSFULATHOMEANDABOARDISTOSEEWHETHERTHEBRANDWAS2RECOGNIZEDBYTHECUSTOMERSTHISREQUIRESUSTOHAVEACORRECTUNDERSTANDINGOFTHEBRANDNAMECULTURESANDMAKETHEBESTTRANSLATION21BRANDNAMETHEINTEGRATIONOFTHEWORLDECONOMYMADETHEGOODSNOLONGERBELON

15、GTOONECOUNTRYTHEYAREINTERWOVENWITHEACHOTHERDURINGTHECOMMUNICATIONWHENENTRYINGINTOANEWMARKET,THEFIRSTTHINGTHEYNEEDTODOISTOFINDANEQUIVALENTTERMOFBRANDNAMEABRANDNAME,IDENTIFIEDBYTHESYMBOLSNOTYETREGISTEREDANDREGISTERED,ISADISTINCTIVESIGNORINDICATORUSEDBYANINDIVIDUAL,BUSINESSORGANIZATIONOROTHERLEGALENTIT

16、YTOIDENTIFYTHATTHEPRODUCTSORSERVICESTOCONSUMERSWITHWHERETHEBRANDNAMEAPPEARSORIGINATEFROMAUNIQUESOURCE,ANDTODISTINGUISHITSPRODUCTSORSERVICESFROMTHOSEOFOTHERENTITIESBRANDNAMESGENERALLYCONTAINWORDS,FIGUREORTHEIRCOMBINATIONBRANDNAMESNOTONLYREPRESENTTHEGOODSANDCOMPANIES,BUTALSOESTABLISHAGOODREPUTATION,ST

17、ANDFORHIGHQUALITYPRODUCTS,ANDSTIMULATECONSUMPTIONFORTHECOMPANIES22CULTURECULTUREISARICHCONCEPTSAMMERGAVEAFAIRLYCOMPREHENSIVEDEFINITIONOFCULTUREINHISBOOKCROSSCULTURALCOMMUNICATIONTHECULTUREISASUMTOTALGAINEDORACQUIREDBYAPERSONORGROUPASARESULTOFSOMEEFFORTORACTIONTHROUGHGENERATIONS,INCLUDINGKNOWLEDGE,EX

18、PERIENCE,FAITH,VALUES,BEHAVIOR,ATTITUDE,MEANING,HIERARCHYRELIGION,TIMECONCEPT,SPATIALRELATION,COSMOLOGYANDSOON5THECLOSERELATIONSHIPSBETWEENCULTURESANDLANGUAGESHAVETHEPRIORITYOVEROTHERFACTORSLANGUAGEISNOTONLYATOOLOFSOCIALINTERCOMMUNICATION,BUTALSOTHEREFLECTIONOFTHESOCIALCULTURELANGUAGEISACARRIEROFCUL

19、TURE,ANDITISDETERMINEDBYCULTURETOACERTAINEXTENTTRADEMARKVOCABULARYCOMESFROMLANGUAGESOASANECESSITY,ITISDEEPLYBRANDEDBYTHECULTUREWHICHITBELONGSVARIOUSTYPESOFCULTURALHAVEITSOWNDIFFERENTCHARACTERISTICSDUETOTHEIRUNIQUEGEOGRAPHICALENVIRONMENT,HISTORYANDSOONTHEDIVERGENCEOFCULTURESHASREFLECTEDVIVIDLYINTHETR

20、ADEMARKVOCABULARYANYKINDOFLANGUAGEISASYSTEMOFVOCABULARYANDGRAMMARTOGETHERPRODUCEDBYGENERATIONSTHOUGHALONGTIMEITISACARRIEROFCULTURE,ACRYSTALOFCULTURE,ANDAREFLECTIONOFCULTUREDUETOTHEDIFFERENCEOFPOLITICALSYSTEMS,ECONOMICDEVELOPMENTLEVELS,HISTORICALTRADITIONS,GEOGRAPHICALENVIRONMENTSANDVALUE3ORIENTATION

21、S,MOSTCOUNTRIESHAVETHEIRDISTINCTCULTURALPHENOMENONFORINSTANCE,BLACKBERRIESAREEVERYWHEREINTHESPRINGINGREATBRITAINSOPEOPLEUSEASPLENTIFULASBLACKBERRIESTOINDICATETHRIVINGCHINESEPEOPLETENDTOPUTTHEIRFEELINGONTHEPLANTSSOASTOENRICHTHECONNOTATIONOFPLANTSINCHINESE,PLUM,ORCHID,BAMBOOANDCHRYSANTHEMUMARECALLEDFO

22、URGENTLEMANINNUMERABLEMENOFLETTERSWRITEMANYPOEMS,ARTICLESANDNARRATIONSTOSINGTHEPRAISESOFTHEMREDBEAMISTHEEMBODIMENTOFLOVEANDMEMORIESWANGWEIWROTETHEPOEMASFELLOWREDBERRIESGROWINSOUTHERNLAND红豆生南国,HOWMANYLOADSINSPRINGTHETREES春来发几枝。GATHERTHEMTILLFULLISYOURHAND愿君多采撷,THEYWOULDREVIVEFONDMEMORIES此物最相思。WUXIHON

23、GDOUGROUPCOLTDNAMEITSELFAFTERTHISPOEM,ANDPUTAROMANTICFEELINGINTOTHEBRANDNAMEXIAOHUTUXIAN小糊涂仙)REMINDSPEOPLEOFZHENGBANQIAOS“WHEREIGNORANCEISBLISS,ITSFOLLYWISE“难得糊涂)THESEPOETICBRANDNAMESARETHEREFLECTIONSOFOURLONGHISTORYANDSPLENDIDCULTURE23RELATIONSHIPBETWEENBRANDNAMEANDCULTUREABRANDNAMEISNOTONLYTHEPROD

24、UCTOFHIGHDEVELOPMENTOFCOMMODITYECONOMYBUTALSOONEOFTHEIMPORTANTFACTORSOFSOCIALECONOMYTHEMODERNSOCIALCOMMODITYISDAZZLING,BRANDNAMEASALOGOOFDIFFERENTCOMMODITYISALSOCOLORFULBRANDNAMEISEVERYWHEREINTHISMARKETECONOMY,ANYCOUNTRY,ANYNATIONCOULDBEREJECTEDONFOREIGNBRANDS,SOBRANDNAMECOMESINTOANINTERNATIONALPROB

25、LEMOBVIOUSLY,THEMOSTEFFECTIVEWAYBEINGINTERNATIONALBRANDNAMEISTRANSLATION,WHICHTHENAMEOFBRANDNAMESTRANSLATIONISACOMPREHENSIVEARTITINVOLVESLINGUISTICS,RHETORIC,PSYCHOLOGY,AESTHETICS,FOLKLOREEVERYASPECTOFKNOWLEDGE(WEIHUA,2007116)FOREXAMPLE,PROTERBUTINENGLISHCULTURE,ITSTANDSFORILL,SINOREVILBICYCLESNAMED

26、WITH“PHOENIX”,NATURALLYCANTBEACCEPTEDBYTHEWEST35DIFFERENTSOCIALVALUESANDCULTURALCONTENTSPEOPLEFROMINDIVIDUALISTCULTURESAREMORELIKELYTOACTONPRINCIPLESTHATAPPLYTO7EVERYONE,PRINCIPLESTHATAREUNIVERSALANDAPPLYTOASSOCIATESANDSTRANGERSALIKEINDIVIDUALISTSAREMORELIKELYTOTREATPEOPLETHEYDONOTKNOWASIFTHEYCANBET

27、RUSTED,ASIFTHEY,TOO,WILLBEHAVEACCORDINGTOTHESAMEUNIVERSALPRINCIPLESINDIVIDUALISTSAREGENERALLYCONCERNEDABOUTTHEPROCESSESOFDECISIONMAKINGSUCHASTHEPROCESSOFSELECTINGANEMPLOYEEFORAJOBORAPROMOTIONFORTHEMRULESTHATDEFINEPROCESSESAREIMPORTANTBECAUSETHEYARENECESSARYTOASSURETHATIMPERSONALORUNIVERSALSTANDARDSA

28、REUSEDINMAKINGDECISIONENGLISHCOUNTRIESHIGHLYAPPRECIATEREALIZATIONOFPERSONALVALUETHEYPAYAGREATATTENTIONTOTHEPERSONALITYDEVELOPMENTTHELONGTERMEDIFICATIONANDINFLUENCEOFTHESEVALUESAFFECTTHEACTOFNAMINGBRANDSTHEREAREALARGENUMBEROFMARKSNAMEDAFTERPEOPLETHEFORDISNAMEDAFTERITSFOUNDERHENRYFORDTHEFORDMOTORCOMPA

29、NYISANAMERICANMULTINATIONALCORPORATIONANDTHEWORLDSFOURTHLARGESTAUTOMAKERBASEDONWORLDWIDEVEHICLESALES,BASEDINDEARBORN,MICHIGAN,ASUBURBOFDETROIT,THEAUTOMAKERWASESTABLISHEDBYHENRYFORDANDINCORPORATEDONJUNE16,1903ASWELLTHEREAREMANYBRANDSNAMEDAFTERTHEFOUNDERS,SUCHASPHILIPS,BOEING,DUPONT,ANDNAPOLEONTHEREBR

30、ANDNAMESEMBODYTHEPERSONALVALUEANDUNIQUECHARACTERISTICOFTHEGOODSATTHESAMETIMETHEKINDNESSANDTRUSTCONTAINEDINTHEREBRANDSMAKETHETRADEARTICLESEASILYACCEPTABLEINFLUENCEDBYCONFUCIANISM,CHINESECULTUREEMPHASIZESCOLLECTIVISMCOLLECTIVISTSARENOTUNPRINCIPLED,BUTWHENMAKINGDECISIONSTHEYTENDTOGIVEAHIGHERPRIORITYTOR

31、ELATIONSHIPSTHANINDIVIDUALISTSDOTHEYEXPECTPEOPLEWHOAREINVOLVEDINAGROUPRELATIONSHIPTOHAVEDUTIESANDOBLIGATIONSTOONEANOTHERTHE“NATUREANDHUMANITY“IDEOLOGY,WHICHMEANSTHEHARMONIOUSBETWEENMANANDNATURE,ISHIGHLYAPPRECIATEDSOMANYBRANDSARENAMEDAFTERGEOGRAPHICALNAMES,NATURELANDSCAPE,ANIMALSANDPLANTSSUCHASGREATW

32、ALLWINE长城葡萄酒),CHUNGHWA中华CIGARETTESTHEFIGUREOFGREATWALLWINEISATHINSTEMMEDGOBLET,WHICHRESPONDSGRACEFULLYTOLINEOFTHECOMPANYTHEUPPERPARTOFTHEFIGUREISTHEGREATWALL,WHICHCORRESPONDTOTHEBRANDTHEWHOLEPARTOFFIGUREREMINDSPEOPLEOFTHEWINEINTHEWINEGLASS84PROBLEMSEXISTINGINCHINESEENGLISHBRANDNAMETRANSLATIONITSEEMS

33、THATMANYCHINESEMANUFACTURERSHAVENOTFULLYREALIZEDTHEIMPORTANCEOFBRANDNAMETRANSLATIONSOMETRANSLATEDBRANDNAMESOFTHEIRPRODUCTSREFLECTANATTITUDEOFIRRESPONSIBILITYANDRASHNESSOFTRANSLATORSTHEYHAVENOTREALIZEDTHATWITHSUCHANATTITUDETHEYMAYLOSEMANYPOTENTIALCUSTOMERS41BRANDNAMESWITHOUTTRANSLATIONENGLISHORPINYIN

34、VERSIONOFBRANDNAMESWILLBEUSEFULINATTRACTINGFOREIGNCUSTOMERSBUTITISSURPRISEDTHATMANYCHINAMADEPRODUCTSHAVENOENGLISHVERSIONOFTHEIRBRANDNAMESATALL,EVENWITHOUTPINYINIWASCONFUSEDWHENISAWAMONGTHEMSOMEFAMOUSBRANDSSUCHAS“步步高”AND“两面针”THEYJUSTTAKETHEFIRSTLETTEROFPINYINASTHEIRENGLISHBRANDSASBBKANDLMZ,WHICHTOTAL

35、LYLOSTTHERICHMEANINGOFTHEIRCHINESEMARKSHOWCANTHISKINDOFPRODUCTSATTRACTTHOSEFOREIGNERSWHODONOTKNOWCHINESEIDONTHINKITISAWISEPRACTICEINTODAYSDOMESTICOROVERSEASMARKET42UNFAVORABLEASSOCIATIONBRANDNAMESAREUSUALLYFAVORABLYASSOCIATIVEHOWEVER,BECAUSEOFTHEDIFFERENTPSYCHOLOGY,TRADITION,CUSTOM,RELIGIONANDHISTOR

36、YBETWEENCHINESEANDFOREIGNCUSTOMERS,AFAVORABLEASSOCIATIVEBRANDNAMEWILLAROUSEUNFAVORABLEASSOCIATIONSWHENLITERALLYTRANSLATEDINTOANOTHERLANGUAGEFOREXAMPLE,“BAT”AND“DRAGON”AREUSUALLYPOSITIVEANDAUSPICIOUSIMAGESINCHINA,ANDTHEYAREOFTENUSEDINCHINESEBRANDNAMESSUCHAS“蝙蝠”AND“华龙”INTHEWEST,HOWEVER,DRAGONANDBATARE

37、OFTENCONNECTEDWITHNEGATIVEIMAGESDRAGONISANEVILANIMALANDBATISASSOCIATEDWITHUGLINESSANDGREEDTHEREFORE,“DRAGON”AND“BAT”ARENOTSUITABLETRANSLATIONSFORTHEBRANDNAMES“华龙”AND“蝙蝠”“PETREL”OFTENOCCURSASTHETRANSLATEDVERSIONOFTHEBRANDNAME“海燕”INCHINESECULTURE,ITISASYMBOLOFBRAVERYANDPERSEVERANCE,BUTINTHEWESTERNWORL

38、D,PEOPLEOFTENASSOCIATEITWITHAPERSONWHOSEEXISTENCEEXCITESDISCONTENTMENTANDQUARRELINGINASOCIALGROUP943IMPROPERTRANSLATIONEVERYCOUNTYHASITSTRADEMARKLAWORSOMETHINGLIKETHATEVERYCOUNTRYHASITSDAYSOFHUMILIATIONMOREORLESSINITSHISTORYTHEWORDSRELATEDTOTHISPERIODOFHISTORYSURELYAFFECTTHESALESOFGOODSTHEFAMOUSFREN

39、CHFASHIONDESIGNERYVESSAINTLAURENTESTABLISHEDAMANSPERFUMENAMEDOPIUM,INSPIREDDIRECTLYBYTHEOUTLINEOFCHINESESNUFFBOTTLESHETRIEDTOCATCHTHECONSUMERSASTHEOPIUMDIDTOTHECHINESEPEOPLEBUTHENEVEREXPECTEDTHATOPIUMREPRESENTAHUMILIATEDHISTORYINCHINAANDGREATLYHURTTHEFEELINGOFCHINESEPEOPLESOCHINESEGOVERNMENTBANEDTHE

40、SALEONCEITWENTONTHEMARKET5THESOLUTIONSTOTHEABOVEPROBLEMSTHETRANSLATIONOFTRADEMARKVOCABULARYISMORETHANJUSTAMACHINERYTRANSLATIONACTIVITYFROMALANGUAGETOANOTHERITINVOLVESLINGUISTICS,MARKETING,PSYCHOLOGY,ESTHETICSANDSOONITISNOTEASYTOKEEPITSORIGINALSTYLE,CHARMANDCONNOTATIONDIFFERENTLANGUAGESHAVETHEIROWNFE

41、ATURESBECAUSEOFTHEIRENVIRONMENTTHECULTUREBACKGROUNDSDIFFERAMONGDIFFERENTCOUNTRIESANDNATIONSSOBRANDNAMETRANSLATIONISNOTMERELYALITERALLYEQUIVALENCEBUTAPROCESSOFRECREATIONBRANDNAMETRANSLATIONFOLLOWSITSSPECIALREQUIREMENTSBESIDESTHEPRINCIPLEOFEQUIVALENCEEUGENENIDA,19932ANDYANFUSFAITHFULNESS,EXPRESSIVENES

42、S,ELEGANCEBRANDNAMEVOCABULARY,ASASYMBOLICREPRESENTATIONOFGOODS,USESFEWWORDSTOEXPRESSAGREATDEALOFINFORMATIONWHENTRANSLATINGTHEBRAND,ITHARDBUTIMPORTANTTOKEEPTHESTYLEOFTHEORIGINAL,ATTACHGREATIMPORTANCETOTHELOCALCULTUREFEATURE,CATERFORTHENEEDOFTHECONSUMERS,ANDAVOIDTHEMISUNDERSTANDINGOFBRANDCAUSEDBYCULTU

43、REDIFFERENCESBRANDISALSOREQUIREDTOBEBRIEF,LIVELYANDEASYTOBEREMEMBEREDFURTHERMORE,TRANSLATIONPRINCIPLESANDCULTURECONNOTATIONSSHOULDBEBOTHTAKENINTOCONSIDERATIONWHENTRANSLATINGBRANDSINORDERTOMAKESURETHATCONSUMERSCANFULLYUNDERSTANDTHEMEANINGSTHATTHEBRANDNAMESCONTAINEDORFEELTHEENJOYMENTTHATTHEBRANDSTRYTO

44、ACHIEVE1051FUNCTIONALEQUIVALENCEAMONGALLTHESENUMEROUSTRANSLATIONTHEORIES,FUNCTIONALEQUIVALENCEREPRESENTEDBYWANGGUOQIAOANDDAIZHONGXIN(200782ISASOLIDFOUNDATIONOFBRANDNAMETRANSLATIONITMUSTBEPOINTEDOUTTHATTHEREAREIDEALSTANDARDANDREALISTICSTANDARD,ORCALLEDMAXIMALSTANDARDANDMINIMALSTANDARDTHEIDEALSTANDARD

45、REQUIRESTHATTHETRANSLATEDBRANDBRINGSTHESAMEFEELINGTOTHECUSTOMERSOFTARGETMARKETSASTHEORIGINALBRANDDOTOTHECUSTOMERSINTHEORIGINALMARKETTHEEFFECT,WHICHREALISTICSTANDARDTRYTOACHIEVE,ISTHATTHECUSTOMERSOFTARGETMARKETSMAYHAVETHESAMEFEELINGASTHECUSTOMERSDOINTHEORIGINALMARKETWESTWINDAND东风ISAGOODEXAMPLEFORTHIS

46、PRINCIPLEFUNCTIONALLY,THEYHAVETHESAMECULTURALMEANINGSANDBRINGTHESAMEFEELINGTOTHETWOMARKETS52AIDAPRINCIPLEESLEWI,THEAMERICANADMASTER,COMESUPTHEAIDAPRINCIPLE,WHICHISWIDELYACCEPTEDNOWBYMANYADVERTISINGEXECUTIVESTHISPRINCIPLEDESCRIBESTHEPROCESSOFSELLINGAPRODUCTORPROVIDINGSERVICEAATTENTIONATTRACTCONSUMERS

47、ATTENTIONIINTERESTINGINTERESTCONSUMERSBYSHOWINGFEATURESOFGOODSDDESIRETOMAKETHECONSUMERSBELIEVETHATTHEGOODSORSERVICECANMEETTHEIRNEEDSAACTIONGUIDETHECONSUMERSTOMAKEACTIONS53ESTHETICEFFECTSESTHETICEFFECTSCANBEACHIEVEDBYUSINGTHEWORDSTHATCANPROMOTEGOODFEELINGSBYSETTINGUPAGENTLESITUATION,THEBRANDCANGIVESP

48、IRITUALENJOYMENTTOTHECONSUMERSANDCUTDOWNTHECOSTACCORDINGTOBRITISHPHILOLOGISTGHLEECH,AMONGTHE20MOSTFREQUENTLYUSEDWORDSINADS,16WORDSAREMONOSYLLABICADJECTIVESTHEYARENEW,GOODBETTER,BEST,FINE,FREE,FRESH,FULL,SURE,CLEAN,CRISP,BIG,GREAT,REAL,EASY,BRIGHT,SAFE,ANDRICHALLTHESEWORDSGIVEHEAVENLYFEELINGTOTHEPURC

49、HASERS11WOMENSPRODUCTSPAYAGREATATTENTIONTOTRANSLATEDVERSIONWHENTHEYARETRANSLATEDINTOCHINESETHEYPREFERTOUSETHEWORDSWITHGOODCONNOTATIONS,SUCHASTHEWORDS玉、兰、珊、宝、珍、珠、贝、莲、秀、美、香、倩、柔、芳、娇、媚、婷、娜、丽、妍、韵FOREXAMPLE1OLAY玉兰油LANGIE兰芝2)CLINQUE倩碧AVON雅芳MAYBELLINE美宝莲(3)GUERLAIN娇兰;CLARINS娇韵诗THEREAREUSEDTOBELIPSTICKWITHBRANDNAMEFANGFANGITISAGOODNAMEINCHINESEBECAUSEREMINDSPEOPLEOFBEAUTIFULGIRLSWITHANICESMELLBUTASENSATIONOFFEARCOMESOVERTHEPEOPLEWHENTHEYSEETHEENGLISHVERSIONFORFANGINENGLISHHASTHEFELLOWMEANINGALONG,SHARPTOOTHOFDOGASNAKE,POISONTOOTHSOWHENTHEESTHETICEFFECTISADOPTED,BOTHCHINESEANDENGLISHMARKS

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。