1、(20_届)本科毕业设计英语语境在语篇理解中的作用THEFUNCTIONOFCONTEXTINDISCOURSEINTERPRETATION摘要话语双方在交流的时候,听者不仅要知道话语的表面含义,而且要根据当时的语境分析和理解其内在的含义。语境在语篇理解中有非常重要的作用。自从波兰人类学家MALINOWSKI在1923年提出语境的概念以来,越来越多的学者对其感兴趣,并在不同方面的研究中做出了许多贡献。本篇论文中,在回顾前辈学者对语境所作研究的发展情况的基础了,我们用语用学的方法研究语境的作用,探讨了语境的定义分类;同时,阐述了运用语境的四个方法参考、假定、暗示和推断。此外,着重分析语境的两个主
2、要功能限制功能和解释功能。最后,简要总结全文,指出课题的研究意义和不足之处。关键词语境;作用;基本方法;语篇ABSTRACTINORDERTOUNDERSTANDWHATTHESPEAKERSAYSCOMPLETELY,THELISTENERSHOULDNOTONLYKNOWTHELITERALMEANING,BUTALSOACQUIREANDANALYZETHEIMPLIEDACCORDINGTOTHECONTEXTCONTEXTPLAYSAGREATROLEINTHEINTERPRETATIONOFADISCOURSESINCETHEPOLISHANTHROPOLOGISTMALINOWS
3、KIPUTFORWARDTHECONCEPTOF“CONTEXT”IN1923,SCHOLARSHAVEHADINCREASINGINTERESTINITANDTHEYHAVEDONEMANYRESEARCHESINTODIFFERENTASPECTSOFITANDTHEYMADEGREATCONTRIBUTIONSTORESEARCHESOFCONTEXTINTHISTHESIS,THEAUTHORREVIEWSTHESTUDYOFPREDECESSORSABOUTCONTEXT,ANDSTUDIESTHEFUNCTIONOFCONTEXTINPRAGMATICAPPROACHATTHESA
4、METIME,THEAUTHORDISCUSSESTHENATUREOFCONTEXTANDGIVESADEFINITIONTHENTHEAUTHORDISCUSSESTHECLASSIFICATIONOFCONTEXT,THEBASICWAYSOFUNDERSTANDINGCONTEXT,REFERENCE,PRESUPPOSITION,IMPLICATURE,INFERENCEANDTWOMAINFUNCTIONSOFCONTEXT,INTERPRETATIVEFUNCTIONANDRESTRICTIVEFUNCTIONANDATTHEENDOFTHEESSAYCOMESOMECONCLU
5、SIONS,ANDSOMECOMMENTSAREMADEONTHEVALUEANDTHELIMITATIONOFTHISTHESISKEYWORDSCONTEXTFUNCTIONBASICWAYSDISCOURSECONTENTSABSTACT1INTRODUCTION111MYAPPROACHANDPURPOSEINTHISTHESIS112THESTRUCTUREOFTHISTHESIS12THENATUREOFCONTEXT221DEFINITION222CLASSIFICATIONOFCONTEXT23LITERATUREREVIEWOFSTUDIESOFCONTEXT34THEFUN
6、CTIONOFCONTEXTINDISCOURSEINTERPRETATION541BASICWAYSONUNDERSTANDINGTHECONTEXT5411REFERENCE5412PRESUPPOSITION6413IMPLICATURE6414INFERENCE742INTERPRETATIVEFUNCTION843RESTRICTIVEFUNCTION95CONCLUSION12BIBLIOGRAPHY14ACKNOWLEDGEMENTS1511INTRODUCTION11MYAPPROACHANDPURPOSEINTHISTHESISCONTEXTREFERSTOWHATCOMES
7、BEFOREANDAFTERAWORD,PHRASE,STATEMENT,ETCHELPINGTOFIXTHEMEANINGORREFERRINGTOCIRCUMSTANCESINWHICHANEVENTOCCURSOXFORDADVANCEDLEARNERSDICTIONARYOFCURRENTENGLISHWITHCHINESETRANSLATION,4THEDITION,1994WECANALSOCALLIT“COMMUNICATIONFIELD”INTHESPEECHCOMMUNICATION,ONLYWHENTHESPEAKERANDHEARERLINKTOEACHOTHERCOND
8、ITIONALLYANDORGANIZEACOMMUNICATIONFIELD,CANTHETALKDEVELOPFREQUENTLYANDEFFECTIVELYDURINGTHEPROCESSOFTHEWHOLECOMMUNICATION,SOMEOBJECTIVEFACTORSSUCHASTIME,PLACE,SITUATION,THEPERSONYOUTALKINGWITHCANINFLUENCETHECOMMUNICATION,SODOTHESUBJECTIVEFACTORSSUCHASTHESTATUS,OCCUPATION,MOOD,CHARACTERCONTEXTPLAYSAGR
9、EATROLEBOTHINTHEPRODUCTIONANDTHEINTERPRETATIONOFCOMMUNICATIONINTHISTHESISWEWILLSTUDYITSFUNCTIONINDISCOURSEINTERPRETATION12THESTRUCTUREOFTHISTHESISTHISDISSERTATIONCONSISTSOFFIVEPARTSTHEFIRSTPARTPRESENTSANINTRODUCTIONWHICHINCLUDESTHEAPPROACHANDPURPOSEANDSTRUCTUREOFTHISTHESISTHENTHEAUTHORREVIEWSTHESTUD
10、YOFPREDECESSORSABOUTCONTEXTAFTERTHELITERATEREVIEW,THETHIRDPARTOFTHETHESISDISCUSSESTHENATUREOFCONTEXT,THEDEFINITION,ANDTHECLASSIFICATIONOFCONTEXTTHEFOURTHPARTANALYZESTHEFUNCTIONSOFCONTEXTINDISCOURSEINTERPRETATIONINTERPRETATIVEFUNCTIONANDRESTRICTIVEFUNCTIONANDTHEREAREFOURBASICWAYSOFUNDERSTANDINGCONTEX
11、T,REFERENCE,PRESUPPOSITION,IMPLICATURE,INFERENCETHELASTPARTDRAWSSOMECONCLUSIONSITSOMECOMMENTSAREMADEONTHEVALUEANDTHELIMITATIONOFTHISTHESIS2THENATUREOFTHECONTEXT21DEFINITIONOFCONTEXTCONTEXTISAGENERALTERMUSEDINLINGUISTICSANDPHONETICSTOREFERTOSPECIFICPARTSOFANUTTERANCEORTEXTNEARORADJACENTTOAUNITWHICHIS
12、THEFOCUSOFATTENTIONITALSOREFERSTOTHEFEATURESOFTHENONLINGUISTICWORLDINRELATIONTOWHICHLINGUISTICUNITSARESYSTEMATICALLYUSEDADICTIONARYOFLINGUISTICSANDPHONETICS,19852ANENGLISHDICTIONARYOFCOLLINSCOBUILDNEWEDITIONGIVESFOURMEANINGSOFCONTEXT1THECONTEXTOFANIDEAOREVENTISTHEGENERALSITUATIONTHATRELATESTOIT,ANDW
13、HICHHELPSITTOBEUNDERSTOOD2THECONTEXTOFAWORD,SENTENCE,ORTEXTCONSISTSOFTHEWORDS,SENTENCES,ORTEXTBEFOREORAFTERITWHICHHELPTOMAKEITSMEANINGCLEAR3IFSOMETHINGISSEENINCONTEXTORIFITISPUTINTOCONTEXT,ITISCONSIDEREDTOGETHERWITHALLTHEFACTORSTHATRELATETOIT4IFASTATEMENTORREMARKISQUOTEDOUTOFCONTEXT,THECIRCUMSTANCES
14、WHICHITWASSAIDARENOTCORRECTLYREPORTED,SOTHATITSEEMSTOMEANSOMETHINGDIFFERENTFROMTHEMEANINGTHATWASINTENDED22THECLASSIFICATIONOFCONTEXTACCORDINGTOPRAGMATICSANDDISCOURSEJOANCUTTING,2008,THEREARETHREETYPICALSORTSOFCONTEXT1SITUATIONALCONTEXTWHATSPEAKERSKNOWABOUTWHATTHEYCANSEEAROUNDTHEM,IETHEIMMEDIATEPHYSI
15、CALCOPRESENCE,THESITUATIONWHERETHEINTERACTIONISTAKINGPLACEATTHEMOMENTOFSPEAKINGLINGUISTICCONTEXTPHONOLOGICALCONTEXTLEXICALCONTEXT32BACKGROUNDKNOWLEDGECONTEXTWHATTHEYKNOWABOUTEACHOTHERANDTHEWORLDTHISCANBEEITHERCULTURALGENERALKNOWLEDGETHATMOSTPEOPLECARRYWITHTHEMINTHEIRMINDS,ABOUTAREASOFLIFE,ORINTERPER
16、SONALKNOWLEDGE,SPECIFICANDPOSSIBLYPRIVATEKNOWLEDGEABOUTTHEHISTORYOFTHESPEAKERSTHEMSELVES3COTEXTCONTEXTWHATTHEYKNOWABOUTWHATTHEYHAVEBEENSAYING,IETHECONTEXTOFTHETEXTITSELFIN1987,HEZHAOXIONGGAVEUSHISCLASSIFICATIONOFCONTEXTTHEULTIMATEPURPOSEOFLANGUAGEISFORCOMMUNICATIONINWHICHINFORMATIONCANBECONVEYED,AND
17、IDEASPRESENTEDTHEREFORETHECOREOFCOMMUNICATIONISTHEMUTUALUNDERSTANDINGAMONGLANGUAGEUSERSWEDEFINECONTEXTBECAUSECONTEXTFUNCTIONSALOTINLANGUAGEUSEANDWECLASSIFYITBECAUSEITFUNCTIONSVARIABLYTOSOME,CONTEXTISSIMPLYCOCONTEXT,WHILETOSOMEOTHERS,CONTEXTALMOSTMEANSEVERYTHINGSOWEWILLREVIEWTHESTUDYOFPREDECESSORSABO
18、UTCONTEXT3REVIEWTHESTUDYOFPREDECESSORSABOUTCONTEXTTHEFOCUSONTHEGREATROLEOFCONTEXTININTERPRETATIONCANDATEFROMBMALINOWSKIINTRYINGTOEXPLAINTHEMEANINGOFTHEDISCOURSEFROMTHETROBRIANDISLANDINTHESOUTHPACIFICTOTHEENGLISHSPEAKINGREADERS,MALINOWSKIFELTITNECESSARYTOPROVIDEINFORMATIONNOTONLYABOUTTHESITUATIONINWH
19、ICHTHEDISCOURSESWEREPRODUCED,BUTALSOABOUTTHEWIDERCONTEXT,THETOTALCULTURALBACKGROUNDMALINOWSKI,1923MALINOWSKISCONCEPTOFCONTEXTISAGREATCONTRIBUTIONTOTHESTUDYOFMEANINGANDCONTEXTHOWEVER,THEREISALIMITATIONINHISVIEWONCONTEXTGRAMMATICALCONTEXTNONLINGUISTICCONTEXTSITUATIONALCONTEXTSOCIALCONTEXTCULTURALCONTE
20、XT4CONTEXTHETHOUGHTTHATTHECONCEPTOFCONTEXTWASONLYNEEDEDINUNDERSTANDINGTHEMEANINGOFTHE“PRIMITIVELANGUAGE”DEFINEDBYHIMJOHNRUPETFIRTH,THEFOUNDEROFMODERNBRITISHLINGUISTICSTOOKOVERMALINOWSKISOPINIONOFCONTEXTANDDEVELOPEDTHENOTIONOFCONTEXTHECLAIMSTHATTHEREARETWOKINDSOFCONTEXTSTHEFIRSTKINDEXISTSINSIDELANGUA
21、GEITREFERSTOTHESYNTAGMATICRELATIONSAMONGCONSTITUENCIESATDIFFERENTLEVELSTHEOTHERONEISCALLEDCONTEXTOFSITUATIONANDCONCERNSTHEPARADIGMATICRELATIONSBETWEENWORDSOROTHERLANGUAGESHECLAIMSTHATCONTEXTOFSITUATIONISASERIESOFLINGUISTICANDNONLINGUISTICCATEGORIESRELATEDWITHEACHOTHERTHEYREFERTOFACTORSINTHEFOLLOWING
22、CATEGORIESATHERELEVANTFEATURESOFPARTICIPANTSPERSONS,PERSONALITIES1THEVERBALACTIONOFTHEPARTICIPANTS2THENONVERBALACTIONOFTHEPARTICIPANTSBTHERELEVANTOBJECTSCTHEEFFECTOFTHEVERBALACTIONFIRTH,1957MAKHALLIDAY,THEFOUNDEROFSYSTEMICFUNCTIONALGRAMMAR,DEVELOPEDASOCIALANDFUNCTIONALAPPROACHTOTHESTUDYOFLANGUAGEHIS
23、APPROACHLEADSONTOANOTIONOFREGISTERWHICHISAVARIETYOFLANGUAGEDISTINGUISHEDACCORDINGTOTHEUSEINHALLIDAYSVIEW,REGISTERISCONCERNEDWITHWHATANDHOWFEATURESOFCONTEXTITALSODETERMINESTHECHOICEOFLANGUAGEINTHEPARTICULARCONTEXTHETHINKSTHATTHEYCANBEDISTINGUISHEDINTERMSOFFIELDOFDISCOURSE,MODEOFDISCOURSEANDTENOROFDIS
24、COURSEITISTHEPRODUCTOFTHESETHREEDIMENSIONSOFCLASSIFICATIONTHATCOLLECTIVELYDEFINESTHECONTEXTOFADISCOURSEFIELDREFERSTOTHENATUREOFSOCIALACTIONWHATITISTHEINTERACTANTSAREABOUTTENORREFERSTOTHESTATUSESANDROLERELATIONSHIPSWHOISTAKINGPARTINTHEINTERACTIONMODEREFERSTOTHERHETORICALCHANNELANDFUNCTIONOFTHEDISCOUR
25、SEWHATPARTTHETEXTISPLAYINGHALLIDAY,2000390JAPANESELINGUISTXIZHENGGUANGZHENG199268SUMMARIESTHEFUNCTIONSOFCONTEXTCOMPREHENSIVELY,INCLUDINGEIGHTASPECTSABSOLUTEFUNCTION,SELECTIONRESTRICTION,INTERPRETATION,DESIGN,FILTERSANDCOMPLEMENT,GENERATIVEFUNCTION,CONVERSATIONANDFUNCTIONOFACQUISITIONAMONGTHESESELECT
26、IONRESTRICTIONANDINTERPRETATIONARETWOOFTHEMOSTIMPORTANTFUNCTIONSCHINESELINGUISTSHAVEALSOMADERESEARCHESONCONTEXTFORALONGTIMEINASEARLYAS1930SCHENWANGDAOCLAIMEDTHATRHETORICSHOULDADAPTTOTHESITUATIONANDTHETHEMETHETERMSITUATIONHEREREFERSTOTHEVARIOUSKINDSOFPARTICULARSITUATIONSINTHESESITUATIONS,WRITINGORSPE
27、AKINGOCCURSEACHOFTHESEPARTICULARSITUATIONSCONSISTSOFSIXWHATANDHOWELEMENTSWHY,WHAT,WHERE,WHO,WHENANDHOWTHESITUATIONANDTHETHEMEHEREREFERTOCONTEXTHEZHAOXIONGILLUSTRATESCONTEXTASTWOKINDSOFKNOWLEDGEINNERLINGUISTICKNOWLEDGE5ANDEXTRALINGUISTICKNOWLEDGEHEZHAOXIONG2001INNERLINGUISTICKNOWLEDGEHEREREFERSTOTHEK
28、NOWLEDGEOFASETOFRULESTHATFORMSTHEBASISOFPEOPLESABILITYTOSPEAKANDUNDERSTANDHISLANGUAGEEXTRALINGUISTICKNOWLEDGEINCLUDESTHEKNOWLEDGESHAREDBYTHESPEAKERANDTHEHEARERANDTHETOTALNONLINGUISTICBACKGROUNDOFANUTTERANCE,SUCHASTHEIMMEDIATESITUATIONINWHICHITISUSEDITALSOINCLUDESTHEAWARENESSBYTHESPEAKERANDTHEHEARERO
29、FWHATHASBEENSAIDEARLIERANDOFANYRELEVANTSUOZHENYUPROPOSESADEFINITIONOFCONTEXTTHATPEOPLECOMMUNICATEWITHEACHOTHERINNATURALLANGUAGESHISTHEORYOFCONTEXTDIVIDESCONTEXTINTOCOTEXT,CONTEXTOFSITUATIONANDHISTORICALANDCULTURALTRADITIONCONTEXT4THEFUNCTIONSOFCONTEXTS41THREEBASICWAYSOFUNDERSTANDINGCONTEXT411REFEREN
30、CETHETRADITIONALVIEWOFREFERENCEISTHERELATIONSHIPOFREFERENCEWORDSREFERTOTHINGSACCORDINGTOLYONS,ITISTHESPEAKERWHOREFERSTOHEINVESTSTHEEXPRESSIONWITHREFERENCEBYTHEACTOFREFERRINGITISAPRAGMATICCONCEPTTHAT“REFERRINGISSOMETHINGANEXPRESSIONDOESITISSOMETHINGTHATSOMEONECANUSEANEXPRESSIONTODO”ANDINSEARLESVIEWTH
31、AT“INTHESENSEINWHICHSPEAKERSREFER,EXPRESSIONSDONOTREFERANYOTHERTHANTHEYMAKEPROMISESORGIVEORDERS”WHENWEANALYZEDISCOURSE,REFERENCEISTREATEDASANACTIONONTHEPARTOFTHESPEAKERWEUSETHEEXPRESSIONSLIKEMYUNCLEANDHEREFERSTOONEPERSONANDMYMOTHERSSISTERANDSHETOREFERTOANOTHERWEWILLNOTSAYTHATSHEREFERSTOMYUNCLEFOREXA
32、MPLEAMYUNCLESCOMINGHOMEFROMCANADAONSUNDAYHESDUEINBHOWLONGHASHEBEENAWAYFORORHASHEJUSTBEENAWAYCOH,NOTHEYLIVEDINCANADAHEWASMARRIEDTOMYMOTHERSSISTERWELLSHESBEENDEADFORANUMBEROFYEARSNOW412PRESUPPOSITIONTHENOTIONSOFPRESUPPOSITIONCANBEDEFINEDINTERMSOFASSUMPTIONSTHESPEAKERMAKESABOUTWHATTHEHEARERISLIKELYTOAC
33、CEPTWITHOUTCHALLENGEGIVON,1979THENOTIONOFASSUMED“COMMONGROUND”ISALSOINVOLVEDINSUCHACHARACTERIZATIONOFPRESUPPOSITIONAREWHATISTAKENBYTHESPEAKERTOBETHECOMMONGROUNDOFTHEPARTICIPANTSINTHE6CONVERSATIONSFOREXAMPLEAHAVEYOURETURNEDTHEBOOKTOTHELIBRARYBYESINTHISSPEECH,THEYSHARETHESAMEBACKGROUNDKNOWLEDGETHEPRES
34、UPPOSITIONISBOTHAANDBKNOWWHICHBOOKAHASBORROWED413IMPLICATUREPEOPLEUSUALLYDONTEXPRESSTHEIRTHOUGHTSDIRECTLYFORSOMESUBJECTIVEOROBJECTIVEREASONINTHEVERBALCOMMUNICATIONTHEYCONVEYITINDIRECTLYWHICHLEADSTOTHEARISINGOFIMPLICATIVETHETERMIMPLICATUREISUSEDBYGRICETOACCOUNTFORWHATASPEAKERCANIMPLYASDISTINCTFROMWHA
35、TTHESPEAKERLITERALLYSAYSTHEREARECONVENTIONALIMPLICATUREWHICHIS,ACCORDINGTOGRICE,DETERMINEDBYTHECONVENTIONALMEANINGOFTHEWORDSUSEDIMPLICATUREDERIVESFROMASUPPOSITIONTHATTHESPEAKERHASTHEINTENTIONOFCONVEYINGMEANINGANDOFOBEYINGTHECOOPERATIVEPRINCIPLEHERECOMESABRIEFEXAMPLEAIAMOUTOFPETROLBTHEREISAGARAGEROUN
36、DTHECORNERFROMTHISCASE,ASAYSHEDOESNOTHAVEPETROL,WHILEBTELLINGATHEREISAGARAGEAROUNDTHECORNERITSEEMSBDOESNOTREPLYTOASQUESTIONINFACT,BGIVESTHEANSWERTHATAREALLYWANTSHERE,IMPLICATUREAREPRODUCEDINTHISSPECIFICCONTEXTWHICHISSHAREDBYAANDBANOTHEREXAMPLEAWHATONEARTHHASHAPPENEDTOTHEROASTBEEFBTHEDOGISLOOKINGVERY
37、HAPPYLEVINSON,2001126ITISQUITEOBVIOUSTHATBISNOTDESCRIBINGWHATTHEDOGLOOKSBUTIMPLICATINGTHATMAYBETHEDOGHASEATENTHEROASTBEEFINTHISUTTERANCE,BDOESNTGIVEAADIRECTACCESSTOHISINTENDEDMEANINGHOWEVER,ASTILLCANARRIVEATASPECIFICINFERENCETHROUGHCONTEXTBECAUSEBOTHAANDBKNOWTHATDOGSLIKETHEROASTBEEFANDWHENTHEDOGINQU
38、ESTIONISFED,ITLOOKSHAPPY414INFERENCESINCETHEDISCOURSEANALYST,LIKETHEHEARER,HASNODIRECTACCESSTOASPEAKERSINTENDEDMEANINGINPRODUCINGANUTTERANCE,HEOFTENHASTORELAYONAPROCESSOFINFERENCETOARRIVEATANINTERPRETATIONORFORTHECONNECTIONSBETWEENUTTERANCESSUCHINFERENCESAPPEARTOBEOF7DIFFERENTKINDSFOREXAMPLEAIFITSSU
39、NNY,ITSWARMBITSSUNNYCSO,ITSWARMTHECOREOFUNDERSTANDINGISTOCHOOSETHERIGHTCONTEXTBESIDESTHEBASICKNOWLEDGEOFWORDMEANINGANDSENTENCESTRUCTURESTOPUTANUTTERANCEINAPROPERCONTEXTISTHEPREMISEOFINTERPRETINGTHEUTTERANCEFORANOTHEREXAMPLEACHILDWALKSINTOTHEKITCHENANDTAKESSOMEPOPCORNFATHERITHOUGHTYOUWEREPRACTICINGYO
40、URVIOLINCHILDINEEDTOGETTHEVIOLINSTANDFATHERISITUNDERTHEPOPCORNTHELITERALMEANINGOFTHEFATHERSLASTWORDISAQUESTIONCONCERNSTHEPLACEOFTHESTANDHOWEVER,WITHTHECONTEXTUALKNOWLEDGETHATVIOLINSTANDSARENOTNORMALLYHIDDENUNDERTHEPOPCORNINTHEKITCHEN,THECHILDCANKNOWTHEIMPLIEDMEANINGOFHISFATHERSHUMOROUSUTTERANCEYOURE
41、LYING42INTERPRETATIVEFUNCTIONINTERPRETIVEFUNCTIONMEANSCONTEXTCANHELPSPEAKERANDLISTENERTORULEOUTAMBIGUITIESANDDETERMINETHESPECIFICMEANINGOFPRAGMATICITREFERSTOTHEFACTTHATCONTEXTMAYOFFEREXPLANATIONSFORTHEINTERPRETATIONOFADISCOURSEINORDERTOUNDERSTANDTHETOTALMEANINGOFADISCOURSE,THERECEIVERSHOULDNOTONLYAC
42、QUIRETHELITERALMEANINGOFIT,BUTALSOINFERTHEIMPLICATEDMEANINGACCORDINGTOTHECONTEXTTHEEXPRESSIONOFLANGUAGEDETACHEDFROMCONTEXTMAYHAVEVARIOUSMEANINGSHOWEVER,SPECIFICMEANINGSHOULDDEPENDONTHECHOICEOFCONTEXTTHATISTOSAY,CONTEXTCANHELPUSRULEOUTVAGUENESSAMBIGUITYMEANSTHATONELANGUAGEUNITHASTWOORMOREMEANINGSAMBI
43、GUITYPHENOMENONISAKINDOFCOMMONPHENOMENONINLANGUAGESANDMAINLYEXISTSINLEXICALANDSYNTACTICALLEXICONAMBIGUITYISCAUSEDBYPOLYSEMYANDHOMOPHONYHOMOPHONYREFERSTOTWOORMORELEXICALWORDSPRONOUNCETHESAMEAWORD,PHRASE,ORSENTENCEISAMBIGUOUSIFITCARRIESMORETHANONEMEANINGTHEWORD“LIGHT”,FOREXAMPLE,CANMEANNOTVERYHEAVYORN
44、OTVERYDARKWORDSLIKE“LIGHT”,“NOTE”,“BEAR”AND“OVER”ARELEXICALLYAMBIGUOUS1SHECANNOTBEARCHILDRENTHESENTENCEHASTWOMEANINGS8SHECANNOTTOLERATECHILDRENSHECANNOTGIVEBIRTHTOCHILDRENTHESENTENCEINDUCESAMBIGUITYINASENSE,AMBIGUITYISAKINDOFVAGUENESSITSELFHOWEVER,ITDIFFERSFROMVAGUENESSINTHATAMBIGUITYUSUALLYHASTWOOR
45、MOREDIFFERENTINTERPRETATIONSATTHESAMETIMEIFTHELISTENERORREADERCHOOSESDIFFERENTCONTEXTS2THEMANBEATSTHEDOGWITHASTICKWECANUNDERSTANDTHESENTENCETHATTHEDOGHOLDSASTICKBETWEENITSLIPSBESIDESTHATWECANALSOBEINTERPRETEDTHATTHEMANSTRIKESATTHEDOGWITHHISSTICKHOWTOUNDERSTANDDEPENDSONTHESPECIFICCONTEXT3AWHEREAREYOU
46、GOINGBTOTHEBANKOBVIOUSLY,THEPOLYSEMYOF“BANK”ISVAGUEITISHARDFORATODETERMINEWHEREBWILLGOWITHOUTCONTEXTIFBTAKESLOTSOFFOOD,ANDTHEWEATHERISFINE,AMAYDETERMINETHATBWILLGOTOTHERIVERBANKTOHAVEAPICNICIFBCARRIESDIRTYCLOTHES,AMAYTHINKTHATBWILLGOTORIVERBANKTOWASHTHECLOTHESIFBGOESWITHABAG,AMAYCONSIDERBWILLGOTOTHE
47、BANK43RESTICTIVEFUNCTIONRESTRICTIVEFUNCTIONREFERSTORESTRICTINGTHEUSEOFALANGUAGEEVERYLANGUAGEITEM,NOMATTERHOWMANYMEANINGSITHAS,WHENUSEDINASPECIALSITUATION,CANONLYMEANONETHINGDUETOTHERESTRICTIVEFUNCTIONOFTHECONTEXTASPEAKER/ANDWRITERCHOOSESLANGUAGEFORMSRELEVANTTOTHECONTEXTTOCONVEYIDEASALISTENER/READERM
48、AYCOMPREHENDLANGUAGEFORMSWITHTHEHELPOFTHECONTEXTONEOFTHEMOSTIMPORTANTFACTORSINFLUENCEDTHEDECODINGANDENCODINGOFTHECONTEXTISTHERELATIVITYOFTHECONTEXT,WHILEPEOPLEUSECONTEXTTOUNDERSTANDLANGUAGEFORMSANDTHEYALSOMAYCREATEVARIOUSCONTEXTSTOHELPTHEMINCOMMUNICATIONNOWWEWILLANALYZEAFEWOFCASESFORFINDINGTHEDIFFER
49、ENTFUNCTIONSOFCONTEXT1“TODAYISSUNDAY”THELITERALMEANINGOFTHISSENTENCESEEMSSIMPLEWHILETHOROUGHLYUNDERSTANDTHEMEANINGISQUITEDIFFICULTWESHOULDFULLYCONSIDERTHECOMPLEXITYOFPRAGMATICPRESUPPOSITIONTHISSENTENCEHASDIFFERENTMEANINGINDIFFERENTCONTEXTAACOUPLE,THEHUSBANDCONCENTRATESONBUSINESSANDBUSYWITHHISWORKEVERYDAYTHEWIFECARESFORHISHUSBANDANDSAYSTOHISHUSBANDONSUNDAY“DARLING,TODAYISSUNDAY”BTHEHUSBANDDOESNTDOHOUSEWORKATALL,ANDONEDAYHEPROMISESTHATHEWILLDOTHEHOUSEWORKONTHISSUNDAYONSUNDAY,THEHUSBANDDOESNTWAKEUPUNTIL10OCLOCKMOREBADLY,HEWATCHESTVAFTERGETTIN
Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved
工信部备案号:浙ICP备20026746号-2
公安局备案号:浙公网安备33038302330469号
本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。