1、 1 国际商务 函电 姓名 班级 学号 成绩 I. Translate the following phrases ( 10 1=10) retail consignment insurance policy commercial invoice specific enquiry 商标 信用证修改书 装运通知 定金 无约束力 I.Translate the following sentences (10 7=70) A. into Chinese: 1. We are a state-owned corporation specializing in the export of table-c
2、loths, and are in a position to accept orders against customers samples specifying design, specifications and packaging requirements. 2. May we refer you to S/C No. 89 SP-7542 against which we booked with you 1,000 bicycles of the same brand at the prices about 10% lower than those you now quote us.
3、 3.Because direct vessels, either liner or tramp, sailing for your port are few and far 2 between, the shipping space has been fully booked up to the end of November. 4. Please insert the word “about” before the quantity and amount in your L/C as it is impossible for us to ship the goods in the exac
4、t quantity as contracted. 5. However, after serious consideration, we do not think conditions are ripe to entrust you with the agency at the present stage as the sales volume mentioned in your letter under reply is too small for us to grant you the agency. B. into English: 1. 对于按照 CIF价格达成的交易,我们通常按照发
5、票金额的 110%向中国人民保险公司投保一切险。 2. 我们通常的支付条款是用以我方为受益人的,保兑的、不可 撤销 的信用证,凭即期汇票支付。信用证应在装运期前一个月开到我方,有效期至上述装运时间后第 21天,在中国议付有效,并且允许转船和分批装运。 3. 请注意,通常我们不给自行车以任何佣金。 但是,如果每种规格的自行车订购数量超过一千辆,则可给予 5% 的折扣。 4. 随函附上货物提单一份,请相应地延展有关信用证。 5. 目前我们的雨衣 用塑料袋 装好后,装入纸盒内, 10 打装入一个纸板箱,每箱毛重约 30公斤。每一纸板箱内有塑料衬纸 。 3 III. Translate the following letter into English (1 20=20 ) 敬启者: 英国伦敦的弗里曼公司把贵公司作为中国棉布的潜在买主介绍给了我们。由于我公司经营该类产品,因此希望能尽快与贵公司建立业务关系。 为让贵公司了解我方目前可供出口的棉布品种的大概情况,现随函寄上产品说明书和剪样本。一收到贵方具体询盘,我方将立即报价。 盼早复。 谨上