1,习语的翻译,2,Content,一、习语的特点 二、习语的翻译,3,一、习语的特点,广义的习语(idioms),包括俗语(colloquialisms)、 谚语(proverbs)和俚语(slang expressions)。 英语习语是在英语的发展过程中,经过长期的社会实践提炼出来的短语和短句,是语言的精华部分。 习语大都具有鲜明的形象,适合用来比喻事物,且短小精悍,易懂易记,为广大人民群众所喜闻乐见,4,辨认习语,违背常理的句子 My neighbours are continually quarrelling, but it is usually a storm in a tea-cup . 我的邻居们老是争吵不休,常常是为了点小事儿大吵大闹,5,违背语法规则的表达。 He was blown to kingdom come. 他被炸死了。 Im afraid this sudden wet weather has put paid to ( =finish, destroy ) our picnic. 恐怕这突如其来的雨天已使我们的野炊泡汤了,6,以like, as等简单的