ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:32 ,大小:286KB ,
资源ID:664212      下载积分:5 文钱
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,省得不是一点点
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenke99.com/d-664212.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(备用信用证租单协议.doc)为本站会员(h****)主动上传,文客久久仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文客久久(发送邮件至hr@wenke99.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

备用信用证租单协议.doc

1、 LESSEE LETTERHEADProviderCode : 开证方代码Receiver Code : 接证方代码Transaction Code : 交易代码 Date: June XXth, 2016 日期:2016.6Lessee Initials Page 1 of 32 Provider Initials:LOI/ DEED OF AGREEMENT备用信用证租单协议Date: xx xx 2016日期:2016THE LESSOR 出租方 : HOST WELL INTERNATIONAL GROUP LIMITED Address 地址 :Represented by代表:N

2、ationality 国籍 :Passport No护照号:MOBILE PHONE移动电话:BUSINESS PHONE办公电话:BUSINESS FAX传真:E-MAIL ADDRESS邮箱:(Hereinafter to the Lessor on one part,)下文中出租人为合同一方THE LESSEE: 承租人 - Address 地址 :Represented by代表:Nationality 国籍 :Passport No护照号:MOBILE PHONE移动电话:BUSINESS PHONE办公电话:BUSINESS FAX 传真:E-MAIL ADDRESS邮箱:(Her

3、einafter to the Lessee on the other part) 下文中承租人为合同另一方LESSEE LETTERHEADProviderCode : 开证方代码Receiver Code : 接证方代码Transaction Code : 交易代码 Date: June XXth, 2016 日期:2016.6Lessee Initials Page 2 of 32 Provider Initials:WHEREAS. The lessee desires to lease Five billion Euro SBLC from the Lessor.(To be iss

4、ued in first tranch of XX million Euro) Lessee confirms with full corporate and legal responsibility that funds are available to fulfill the requirements for the lease of this instrument and is ready and lessee further confirm to cooperate with the Lessor.鉴于承租方希望向出租人租赁 50 亿欧元的银行保函(首批 XXX 欧元)。承租方以充分的

5、的企业和法律责任确认,支付租借票据的资金已准备就序。承租方确认与开证方合作。WHEREAS. The Lessor desires to lease, transfer and assign all rights title and interest of the SBLC available to it to the lessee. Lessor represents and warrants that it has the ability and resource to arrange through associates, contracts and sources, with full

6、 corporate responsibility, financial instrument in the term of assignments to be provided to Lessee. Lessor hereby declares under penalty of perjury that the SBLC will be backed by funds that are good, clean, clear, and free of non criminal origin, the SBLC will be free and clear of all liens, encum

7、brances and third party interests.鉴于:出租人欲将有效备用信用证的所有权利和利益租赁、转让和分配给承租人。出租人表示并保证其有能力和资源,通过联营公司、合同和资源将所提供的关于分配的金融票据安排给承租人,并承担所有公司责任。出租人依法做出声明支持备用信用证的基金都是良好的、洁净的和合法所得的。备用信用证是自由,没有任何留置,没有产权负担和没有第三方权益的。I ,-, CEO and Authorized Signatory do hereby confirm with full legal, personal and corporate responsibil

8、ity and authority, under penalty of perjury, irrevocably, unconditionally that we are ready, willing and able to lease the following bank instruments, under the terms and conditions described below, with good, clean, clear funds of non-criminal origin, free of any liens or encumbrances whatsoever.我,

9、 ,作为首席执行官和授权签字人,特此以充分合法的个人和企业责任和权力,在伪证处罚法下,不可撤销地、无条件地确认,我们有准备有愿意有能力,按照下述的条款及条件,使用良好、清洁、干净、无犯罪来源、无任何留置或产权负担的资金,租赁下面的的银行票据。NOW THEREFORE, The Lessee has agreed to lease the BG/SBLC at 17%+2% percent of Face Value of the instrument requested and Lessor has agreed to lease the BG/SBLC to Lessee and both

10、 Parties hereby agree to the following terms stated below:因此承租方同意按以所要求的票据面值的 6%+2% 租借这备用信用证.出租方同意出租这保函给承租方。因此,双方特此同意下文所述的条款:Description of Instrument: 票据说明Instrument Type票据类型: Standby Letter of Credit - SBLC (as per attached text EXHIBIT-B) 备用信用证(如所附文本 EXHIBIT-B)LESSEE LETTERHEADProviderCode : 开证方代码

11、Receiver Code : 接证方代码Transaction Code : 交易代码 Date: June XXth, 2016 日期:2016.6Lessee Initials Page 3 of 32 Provider Initials:Term 期限 : One (1) year and one (1) day 一年零一天Age 发出时间 : Fresh cut. 新开Issuing Bank 开证行: HSBC BANK PLC UK or other Top 25 West European Bank英国汇丰银行或其他排名前 25 的西欧银行Interest Rate 利率 :

12、Zero percent (0%)Price 价格 : 17% (Twelve percent) of face value of SBLC 备用信用证 17%/20%面值Currency 币种 : EURO/ U.S. Dollar $ 欧元/美元Contract Amount 合同金额: EURO / USD XX Billion (/ $000,000,000.00) XXX 欧元/美元First Tranche首批金额: EURO / USD XX Hundred Million (/ $00,000,000.00) XXX 欧元/美元Denominations 面额: As agre

13、ed.依照协定Consultant Fees顾问费Two (2%) Percent of face value. One Percent (1%) for Lessor Side, One (1%) for Lessee Side.2%面值。1%给出租人,1%给租赁方。Delivery 交货 : Pre-Advice SWIFT via MT799, SWIFT MT 760 and the Hard Copy to be delivered to Party Receivers designated bank within 7 working days thereafter by bonde

14、d bank courier. 预先通知 SWIFT MT799, SWIFT MT 760。正本经银行专递 7 天内送至接证方指定的银行。Payment 付款 : MT799 payment undertaking/ICBPO, followed by SWIFT Wire Transfer MT103 (TT). 经 MT799 方式将有条件限制的银行付款承诺,接着SWIFT 电汇Transaction Procedure:交易程序1. Lessee issues a full intake package in English of the LOI/DOA duly completed

15、in all respects and signed with Lessees full banking co-ordinates to include:承租方完成和签发这英文的具有充分银行坐标的全套包装的意向书/ 协议(LOI/DOA )其中包括如下:1.1 Client Information Sheet (CIS) 客户资料表1.2 Corporate Resolution (CR) 公司决议 1.3 Non-Solicitation Statement (NSS) 非恳求声明LESSEE LETTERHEADProviderCode : 开证方代码Receiver Code : 接证方

16、代码Transaction Code : 交易代码 Date: June XXth, 2016 日期:2016.6Lessee Initials Page 4 of 32 Provider Initials:1.4 Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement (NCND) 不跨越不泄密协议1.5 Irrevocable Master Fee Protection Agreement (IMFPA) 不可撤销的佣金保护协议1.6 Lessees Signatorys Color Copy of Passport 承租方签字人的彩色护照1.7 Le

17、ssees Certificate of Incorporation (COI) 承租方的公司证书 1.8 POF/Bank Statement within 5 banking days current for 17% of face value 资金证明/5个银行日内的银行结单,面值17%1.9 ATV Letter to verify bank POF ATV 信件核实资金证明2. Lessor complete Due Diligence within 72 hours, Lessee is furnished an official proposal” if lessee accep

18、ts then countersigns and return it. 出租人在72小时内完成尽职调查,同时向承租人提供一份官方提案。如果承租人接受则签字后返还给出租人。3. A “lease agreement“ to go forward is issued (which addresses arrange terms, banking coordinates to be paid, timing and verbiage with lessee) countersigns and returned. Making it a Binding Contract. Both parties s

19、hall lodge the Contract with their handling banks for record.发布租赁协议(其中说明安排期限,银行付款坐标,)并签订返还。该协议应有约束力。4. Within Three (3) international banking day after Lessee receive Lessors signed and sealed agreement/contract, Lessoers issuing Bank Coordinate cutting house cut instrument from Lessors portfolio, a

20、ssign SBLC in Beneficiarys name and program a Credit Line Reservation (Cash Backed) to send swift MT799/MT760.在收到出租方签字盖章的协议/合同、出租方银行坐标 3 个国际工作日后。(后面的看不懂)5. Within Three (3) international banking days Lessors Bank will transmit SWIFT MT799 pre-advice. Lessee shall issue a Payment Undertaking after ve

21、rification of MT799 pre-advice, Lessors issuing bank will send swift MT760 to the Beneficiarys receiving bank according to the Lessees bank approved verbiage.3个国际银行工作日内,开证方将发出 SWIFT MT799预通知书。承租方确认 SWIFT MT799预通知书后付款。开证方银行将开出 swift MT760给受益人受理银行。6. Within Five (5) international banking days upon suc

22、cessful verification and authentication of Swift MT760, Beneficiarys Bank will wire transfer leasing price (17+2%) to the Lessors receiving bank. Simlutaneously Lessee distributes consultant fee (total: 2%) to the all intermediaries as per FPA (2%).在成功验证、核实 MT760 后的 5 个国际银行工作日内,承租方银行将电汇 17+2%的费用至出租方

23、的接收银行,并同时按照佣金保护协议支付所有中间人佣金(一共2%)。7. Hard copy of the instrument will be delivered to Lessee bank by the Bonded Courier within 7 banking days after receipt of full payment including commission. LESSEE LETTERHEADProviderCode : 开证方代码Receiver Code : 接证方代码Transaction Code : 交易代码 Date: June XXth, 2016 日期:

24、2016.6Lessee Initials Page 5 of 32 Provider Initials:在收到包括佣金在内的所有款项的 7 个银行工作日内,将正本用银行快递送到接证方银行。8. All subsequent tranches will be based on the same procedures until collateral or funds become exhausted.随后个批,交易将按相同的程序进行,直至完成合同金额为止。REMARK备注1. If Lessee fails in payment on time, Provider will send less

25、ees bank another Swift message to cancel BG/SBLC, Lessee should pay penalty (2%) to provider. If provider fails to issue BG (Leasing), provider must pay penalty (2%) to Lessee.若承租方未能及时付款,出租方将另开一个银行水单来取消 BG/SBLC 同时承租方将支付2%的罚金给出租方。若出租方未能及时开出保函,出租方必须支付2%的罚金给承租方。2. Any unauthorized calls by any party or

26、 its representative lawyers to probes or communication in an improper way to other bank(s) in this transaction shall be prohibited and contract terminated.无授权,任何一方包括其律师,均不得打电话或以任何不当方式打探或联系本交易的对方银行。如有违反,交易和合同立即终止。3. Except as specifically set forth in a future writing signed by Lessor, the SBLC is an

27、d at all times shall remain personal property owned by Lessor and not by Lessee or any other person or entity.除非将来出租方签订相关文书,否则 SBLC 始终是出租方的个人财产,并不为承租方 或任何其他个人或实体所有。4. Neither the SBLC nor any item of the SBLC is or shall become encumbered, mortgaged or pledged or put at any kind of financial risk wi

28、thout the authorization of the LESSOR.未经出租方授权,部分抵押,按揭或质押 SBLC 或 SBLC 中的任何条目或让其面临任何金融风险。5. Neither any Bank nor any person or entity claiming on behalf of, or through Bank shall have, or claim, any right, title or interest in any of the Bank Instrument.代表银行或通过银行索赔的任何银行、个人或实体不得对银行票据拥有或要求任何权利、所有权或权益。LE

29、SSEES OBLIGATIONS: 承租方的义务The Lessee, with full corporate and legal responsibilities, and under penalty of perjury, confirms that he is fully aware the courier of his financial ability and facilities with his bank when signing this LOI and/or other agreements and documents with the LESSOR. 承租方以充分法人和法

30、律责任,在出伪证受罚下确认,在他和出租方签这意向书和其他协议和文件时,他完全知道他的财务能力和他的银行信贷额度。The LESSEE further confirms that the LESSEE is authorized to verify the funds of each tranche of the Contract with his bank, if necessary. In the event of unsatisfactory verification, the LESSEE LETTERHEADProviderCode : 开证方代码Receiver Code : 接证方

31、代码Transaction Code : 交易代码 Date: June XXth, 2016 日期:2016.6Lessee Initials Page 6 of 32 Provider Initials:transaction will be suspended immediately and the Lessee is in breach of the Contract and liable for legal consequences.承租方还确认,如有必要,承租方已授权和他的银行验证合同的每一批资金。万一验证欠佳的情况下,该交易将被立即暂停。出租方违反本合同,将承担法律后果。LESS

32、ORS OBLIGATIONS:出租的的义务The LESSOR with full corporate and legal responsibilities, and under penalty of perjury, confirms that LESSOR is fully aware of the commitment of the Instruments when countersigning this LOI.承租方以充分法人和法律责任,在出伪证受罚下确认,在他加签这意向书 ,他完全知道他对这些银行票据的承诺。The LESSOR further confirms to deliv

33、er the instruments, to negotiate and make proper arrangement with the provider to continuously supply the instruments until the whole contracted volume is exhausted. Without expressed written permission, neither party shall contact the bank of the other party. Both parties may change banking coordin

34、ates with written notice to the other party.出租方进一步确认,他要交付这些票据,他要和开证方进行谈判和作出适当的安排,不断提供这些票据,直到完成整个合同数量。没有明确的书面允许,任何一方都不得联系对方的银行。双方都可改变银他的银行坐标,但要以书面通知对方。PENALTY CLAUSE FOR NON-PERFORMANCE 不履约罚金条款Should any of the signatory Parties herein fail to perform according to the terms and as required by this co

35、ntract, once signed, then, the failing Party shall indemnify the aggrieved Party for an amount of 2% of the said tranche in transaction .The distribution of the 2% penalty shall be 1% to the aggrieved signatory Party of the contract and 1% to all of the Consultants designated in the Irrevocable Mast

36、er Fee Protection Agreement. Said 1% will be divided according to the percentage delineated distributions in the Irrevocable Master Fee Protection Agreement.如果本文任何签约方不能按照条款履约,正如本合同所要求的,一旦签署,那么,违约方应赔偿该批交易金额的 2给受损害方。2%的罚金应把 1.0付给合同的受害方。1%应按照佣金保护协议所规定的分配比例,分给所有中介方。NON-SOLICITATION 非恳求The LESSEE hereby

37、confirms and declares that the Lessor, its associates or representatives or any person or persons on its behalf has/have never ever solicited the lessee, its shareholders or associates or representatives in any way whatsoever that can be construed as a solicitation for this transaction or for future

38、 transactions. 承租方在此确认并宣布,开证方,其伙伴或代表,或代表他的任何个人或其他人,在本交易或未来的交易,都从未对承租方、承租方股东或伙伴或其代表,以任何可以构成恳求的方式进行过恳求。FORCE MAJEURE 不可抗力LESSEE LETTERHEADProviderCode : 开证方代码Receiver Code : 接证方代码Transaction Code : 交易代码 Date: June XXth, 2016 日期:2016.6Lessee Initials Page 7 of 32 Provider Initials:Any delay in or failu

39、re of performance by either party of their respective obligations under this agreement shall not constitute a breach hereunder or give rise to any claims for damages if, and to the extent that such delays or failures in performance are caused by events or circumstance beyond the control of such part

40、y.如果任何一方在履行本协议项下各自义务所产生的延误或违约是在某种程度上,由于因超出了该方所能控制的事件或情况所造成的,将不构成对本协议的违约或损害赔偿。The term “Beyond the Control of Such Party “Include Lawful order of Government or Authority, Act of War, Rebellion or Sabotage, Fire, Flood, Earthquake or other natural disasters. Any other cause not within the control of s

41、uch party or which is by exercise of reasonable diligence, the party will be unable to foresee or prevent or remedy.“超出该方的控制 ”的条款,包括政府或当局的合法命令,战争行为,叛乱或破坏,火灾,洪水,地震或其他自然灾害。或其他不属于该方控制范围内或该方适当努力可避免范围内的任何原因,如该方无法预见或防止或补救的原因产生的。ARBITRATION 仲裁All disputes and questions whatsoever which arises between the p

42、arties to this agreement and touching on this agreement on the construction or application thereof or any account cost, liability to be made hereunder or as to any act or way relating to this agreement shall be settled by the arbitration in accordance with the arbitration laws of the ICC.双方在执行执行,解释,

43、使用本协议,或与本协议有关的成本计算,责任,或方式方法上,产生的所有争议和问题,均送交按照国际商会的仲 裁法仲裁解决 。This agreement contains the entire agreement and understanding concerning the subject matter hereof and supersedes and replaces all prior negotiations and proposed agreements, written or oral . Neither of the parties may alter, amend, nor m

44、odify this agreement, except by an instrument in writing signed by both parties. This agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of United Kingdom. In the event that either party shall be required to bring any legal actions against the other it enforce any of the terms o

45、f this agreement the prevailing party shall be entitles to recover reasonably attorney fees and costs.本协议是一个整体协议和谅解,它包括和取代了以前所的协商和谈判,包括书面的或口头的。任何一方都不得对协议进行更改,修改,或改变,除非有双方签字的书面文件。该协议将按英国法律管辖和解释。如果任何一方对另一方采取任何其他法律行动,要求对方履行本协议某一条款,胜诉方 有权收回合理的律师费和有关费用。Banking Co-ordinates:银行坐标The Lessor and Lessee agree

46、 to the following banking co-ordinates pertaining to the agreement herein below stated:有关本协议的银行坐标,双方同意如下;LESSEES PAYING BANK CO-ORDINATES 承租方付款坐标Bank Name:银行名称Bank Address:银行地址LESSEE LETTERHEADProviderCode : 开证方代码Receiver Code : 接证方代码Transaction Code : 交易代码 Date: June XXth, 2016 日期:2016.6Lessee Initials Page 8 of 32 Provider Initials:Bank Telephone :银行电话Bank Fax :银行传真号Bank officer Name:银行官员姓名BIC/Swift code:银行识别码Account Holder Name 账户持有人姓名Account :账户LESSEES RECEIVING BANK CO-ORDINATES 承租方接证行坐标Bank Name:银行名称Bank Address:银行地址Bank Telephone :银行电话Bank Fax :银行传真号Bank officer Name:

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。