文体学视角下西风颂两家译本之比较语讹用研究 文体学顽角下西风颂 两家译本之比较 口毛跃祖段汉武 摘要:西风颂是英国着名诗人雪莱的名篇.诗人借西风之名抒革命之志.诗中的西风在诗人的描绘下 闻之有音,望之有形,念之有意,是一篇以文体见长的佳作.该诗由郭沫若第一次介绍到中国后,陆续出现了许 多译本.本文选取两篇较有代表性的译文比较评析,探究两位译者在保留原诗的音韵,形式和意境方面的得与 失,以期对提高英诗汉译水平有所启示. 关键词:西风颂)西风雪莱 西风颂是英国着名诗人雪莱的名篇.一句冬天 来了,春天还会远吗?不知被多少人传唱,它激励着人 们要在逆境中看到希望.西风在诗中作为破坏者兼保护 者的形象具有摧枯拉朽的强大力量,诗人正是借助 了西风这一形象来为即将到来的革命呐喊助兴.全诗共分 五节,前三节描写了西风横扫落叶的澎湃气势以及其风卷 残云与翻江倒海的壮观场面.后两节将我引入诗中, 颇有一番与西风共舞的豪迈意境,同时也很好地表达 了诗人对革命的迫切向往之情.可以说,诗人和西风在诗 中是一体的,诗人正是借助