精选优质文档-倾情为你奉上西班牙语难句翻译方法在商务会议中,西班牙语和汉语在语法、句式、修辞、语言习惯等方面各有不同,这些差异增加了我们在西班牙语译汉时的困难,特别是对一些长句翻译,这时我们就要掌握一些长句翻译的方法,北京世纪英信翻译公司介绍掌握这些方法,在西语译汉时使得长句翻译更快更简单。1、西译汉增译法商务会议中西译中时,不仅要做到表意,还要做到通顺流利,符合中文的语言习惯,因此,有时候逐字翻译会造成语句不通的情况,这时候长句我们应该时候增加一些词汇来使句子表述更加通顺,但是还要注意:增加词汇而不是增加原文所没有的意思。例如:Ej. El mayor peligro de la economa de mercado es la inflacin, y de la lucha contra inflacin, el desempleo. 市场经济最大的危险就是通货膨胀,而对抗通货膨胀最大的危险就是失业。2、西译汉倒置法商务会议中,西语和汉语的时间状语、修饰成分等的位置不同,因此在翻译时常常需要改变其翻译位置。例如: