长句的翻译 长句的翻译 翻译长句主要是把原文句子的主次脉络搞 翻译长句主要是把原文句子的主次脉络搞 清 清 . . 首先抓住句子的的主语和谓语 首先抓住句子的的主语和谓语 , , 然后根据 然后根据 句中的关联词如关系代词 句中的关联词如关系代词 关系副词 关系副词 介 介 词等来看各种修饰语 词等来看各种修饰语 , , 弄清他们之间的关系 弄清他们之间的关系 , , 继而理解全文 继而理解全文 . . 在这一基础上 在这一基础上 , , 我们可以采取 我们可以采取 几种翻译方法 几种翻译方法 . . 1. 1. 按原文结构次序译 按原文结构次序译 2. 2. 先把主语译出 先把主语译出 , , 再补充修饰主语的从句或 再补充修饰主语的从句或 分词短语等细节 分词短语等细节 . . 在翻译长句时 在翻译长句时 , , 抓住原文的逻辑结构 抓住原文的逻辑结构 ( ( 原文的 原文的 逻辑结构通常不是通过逻辑连接词实现的 逻辑结构通常不是通过逻辑连接词实现的 ), ), 以原文的逻辑结构为框架 以原文的逻辑结构为框架 , , 组织译文的行文 组织译文的行文 顺序 顺序 , , 结论性内容放