第1天附带热点汉译英快练资料:改革创新 师 高斋雒老师 Joy : 有话说:这是热点汉译英快练资料。大家先自己动手翻译,然后对照官方译文学习哈,记一些固定表达和句型。 坚持改革创新,挖掘增长动力。世界经济已经进入新旧动能转换期。我们要找准切入点,大力推进结构性改革,通过发展数字经济、促进互联互通、完善.保障措施等,建设适应未来发展趋势的产业结构、政策框架、管理体系,提升经济运行效率和韧性,努力实现高质量发展。 We need to persist in reform and innovation to find more impetus for growth. The world economy is in a transition from old to new drivers of growth. We must find the best way to advance structural reform. We must develop a future-oriented industry structure, policy framewor