英汉食物类隐喻习语对比及翻译(共6页).doc

上传人:晟*** 文档编号:10051528 上传时间:2022-01-05 格式:DOC 页数:6 大小:39.50KB
下载 相关 举报
英汉食物类隐喻习语对比及翻译(共6页).doc_第1页
第1页 / 共6页
英汉食物类隐喻习语对比及翻译(共6页).doc_第2页
第2页 / 共6页
英汉食物类隐喻习语对比及翻译(共6页).doc_第3页
第3页 / 共6页
英汉食物类隐喻习语对比及翻译(共6页).doc_第4页
第4页 / 共6页
英汉食物类隐喻习语对比及翻译(共6页).doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上英汉食物类隐喻习语对比及翻译作者:罗珊 牛新生来源:现代语文(语言研究)2012年第03期摘 要:英汉两种语言中均具有丰富的隐喻习语。本文聚焦于英汉两种语言中与食物相关的隐喻习语,即由食物名称组成短语表达深层次的隐喻含义,从喻体的来源、选择、习语结构、翻译方法这四个方面分别进行了对比。英语食物类习语多以个体食物名称为喻体,汉语食物类习语多以食物总称为喻体。英民族崇尚个性,善于抽象思维,汉民族讲求整体和谐,善于形象思维。在英汉食物类隐喻习语互译过程中都应注重喻体形象的保留和隐喻内蕴的传达。 关键词:食物类隐喻习语喻体翻译习语是英汉两种语言中共有的语言现象,也是两种语言中词汇精华的体现。习语在结构上具有固定性,语义上具有整体性,具有寓意深刻、形象简洁、表达力强、文化内涵丰富的特点。英汉两种语言中均具有丰富的隐喻习语,本文聚焦于英汉两种语言中与食物相关的隐喻习语,即由食物名称组成短语表达深层次的隐喻含义,从喻体的来源、选择、习语结构、翻译方法这四个方面分别进行了对比。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。