高考文言文翻译题常见注意事项例析 v 教学目标v 1、了解并掌握文言文翻译的要求和技巧,即 “三标准” 、“十六字方针”;v 2、进一步提高学生的文言文翻译能力。v 教学重点v 以“三标准” 、“十六字方针” 理解和运用为重点,通过较多的例子让学生掌握翻译的要领。v 教学难点v 结合语境理解含义。 教学过程v(1)翻译三标准“信、达、雅”v1信:要求译文准确,不歪曲,不遗漏,也不随意增减内容。v2达:要求译文明白通顺,没有语病,符合现代汉语表达习惯。v3雅:要求译文遣词造句讲究文笔优美、生动形象乃至传神。(2)翻译原则(十六字方针) v “直译为主,意译为辅” v “词不离句,句不离段” v 高考文言文翻译题考查的固然是整句的翻译,但命题者对文句的设定是独具慧眼的,他们总是选择那些带有特殊语法现象(词类活用、倒装等)和含有关键性词语的句子给考生翻译,并将其设定为高考阅卷的采分点。 注意点一v例一:判断译文正误,如有错请修改。v1原文:沛公旦日从百余骑来见项王。鸿门宴v 译文:沛公明天早上跟随一百多个骑兵前来拜见项王。v 正文:沛公第二天早上带着一百多个骑兵前来拜见项王。 注意点一v2原