本文格式为Word版,下载可任意编辑指骡为马,如此传播太随意 是骡是马 “脱缰马匹闯入高速路仆人和民警追逐查找”,一看标题就知道该新闻的“主角”是“马”。电视节目中主持人说的是“马”,字幕打出的也是“马”,解说词中更是说出了17个“马”字,可见,该“主角”是马无疑,可是,画面清楚显示出的这一动物的耳朵、尾巴和脸部特征,分明是骡子。 这是去年北方某省级卫视播出后又被门户网站视频转载的.新闻。骡子的形状似马但也有明显的区分,是驴与马杂交的后代,基因的变异一般不能繁衍后代,只能役使或被肉用。骡子在我国北方许多,是大型家畜中的特异物种,很多地方的观众不肯定能辨识。典故中的“指鹿为马”,是说指着鹿,有意说是马。比方有意颠倒黑白,混淆是非。而新闻中的“指骡为马”则不是有意所为,是记者、编导不识骡子还是自以为是?不得而知。电视新闻“指骡为马”,对熟悉骡子的人来说可以一笑了之,对没见过那畜牲的观众来说就不一样了。闲暇的看客认骡为马倒也无碍,但屏幕前布满求知欲和奇怪心而又没见过骡子的孩子们,则因记者和编导的“无知”或“疏忽”,错失了一次发觉和辨识骡