外贸单证实务上机实习习题、单据及答案.doc

上传人:h**** 文档编号:1097374 上传时间:2018-12-06 格式:DOC 页数:25 大小:420.42KB
下载 相关 举报
外贸单证实务上机实习习题、单据及答案.doc_第1页
第1页 / 共25页
外贸单证实务上机实习习题、单据及答案.doc_第2页
第2页 / 共25页
外贸单证实务上机实习习题、单据及答案.doc_第3页
第3页 / 共25页
外贸单证实务上机实习习题、单据及答案.doc_第4页
第4页 / 共25页
外贸单证实务上机实习习题、单据及答案.doc_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

1、销售合同SALES CONTRACT编号 NO.:SHDS03027日期 DATE:April 3,2001卖方SELLER:世格国际贸易有限公司DESUN TRADING CO.,LTD29TH FLOOR KINGSTAR MANSION,623JINLIN RD., SHANGHAI CHINA地点SIGNED IN:SHANGHAI买方BUYER: NEO GENERAL TRADING CO#362 JALAN STREET, TORONTO, CANADA买卖双方同意以下条款达成交易:This contract Is made by and agreed between the B

2、UYER and SELLER , in accordance with the terms and conditions stipulated below.1. 品名及规格Commodity & Specification2. 数量Quantity3. 单价及价格条款Unit Price & Trade Terms4. 金额AmountCHINESE CERAMIC DINNERWAREDS1511 30-Piece Dinnerware and Tea Set DS2201 20-Piece Dinnerware SetDS4504 45-Piece Dinnerware SetDS512

3、0 95-Piece Dinnerware Set542SETS800SETS443SETS254SETSUSD23.50/SETUSD20.40/SETUSD23.20/SETUSD30.10/SETUSD12737USD16320USD10277.6USD7645.4Total: 1639 46980允许With溢短装,由卖方决定More or less of shipment allowed at the sellers option5. 总值Total ValueUSD469806. 包装PackingCARTON PACKAGING DS2201 INSTALLED 2 SETS O

4、F EACH , ONE SET OF EACH LOADED DS1151, DS4504,DS5120,A TOTAL OF 1639 BOXEX7. 唛头Shipping MarksCUSTOMER NOTICE BEFORE SHIPMENT8. 装运期及运输方式Time of Shipment & means of TransportationSHIPMENT PERIOD OF APRIL 2001,ALLOWING PARTIAL SHIPMENT AND TRANSSHIPMENT9. 装运港及目的地Port of Loading & DestinationSHANGHAI&T

5、ORONTO10. 保险InsuranceTO BE COVERED BY THE BUYER WITH THE PICC AT 110% OF TOTAL C.I.F. INVOICE VALUE AGAINST W.P.A. AND CLASH&BREAKAGE RISK AND WAR RISK OF THE PEOPLES INSURANCE COMPANY OF CHINA11. 付款方式Terms of PaymentBY IRREVOCABLE L/C AT SIGHT12. 备注RemarksCIF5% TORONTOThe Buyer The Seller(signature

6、) (signature)购 货 合 同PURCHASE CONTRACT合同编号: Contract No.: OA010602签订日期: Date:JUNE 2,2001签订地点:Signed at: SHENZHEN1. 买方: The Buyers: SHENZHEN OCDA FOOD CO., LTD地址: Address: 7/F, OCDA BLDG, KEYUAN RD., SHENZHEN, CHINA电话(Tel):86-755-2626268 传真(Fax):86-755-26262692. 卖方: The Sellers: ASTAK FOOD, INC 地址: Ad

7、dress: 5-18 ISUKI-CHOHAKI, TOKYO, JAPAN 电话(Tel): 81-465-282828 传真(Fax): 81-465-282829经买卖双方确认根据下列条款订立本合同:The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract is accordance with the terms and conditions stipulated below:3. 商品名称及规格Name of Commodity & Specification4. 数量Quantity5. 单价Unit Price

8、6. 总金额AmountCANNED MUSHROOMS24 TINS X 425 GRAMS1700CARTONS/FCLUSD7.80/CTN CFR C2% DAMMAM PORTUSD132607. 总值(大写)Total Value (in words):SAY US DOLLAR THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY.8. 允许溢短_%。5 % more or less in quantity and value allowed.9. 成交价格术语:Terms: USD7.80/CTN CFR C2% DAMMAM PORT11.

9、 包装Packing: EXPORTER CARTON12. 运输唛头Shipping Mark: Transhipment not allowed,Partial shipment not allowed13. 运输起讫:由_(装运港)到_(目的港)。Shipment from TOKYO(Port of Shipment) to SHENZHEN, CHINA (Port of Destination).14. 转运:允许 不允许; 分批:允许 不允许Transhipment: not allowedPartial shipment: not allowed运输时间:Shipment Ti

10、me: WITHIN 20DAYS AFTER RECEIPT OF IRREVOCABLE SIGHT L/C.15. 保险:由_方按发票金额的_%投保_,加保_从_ 到_。Insurance: to be covered by the seller for 110 % of the invoice value covering Institute Cargo Clauses(A) 1/1/82 additional Institute War and Strikes Clauses-Cargo 1/1/82 from TOKYO to SHENZHEN .16. 付款条件:Terms of

11、 Payment: 买方应不迟于_年_月_日前将 100%货款用即期汇票/电汇支付给卖方。The buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight (demand) draft/by T/T remittance to the sellers not later than / .买方应于_年_ 月_日前通过_银行开立以卖方为受益人的_天不可撤销信用证,有效期至装运后_天在中国议付,并注明合同号。The buyers shall issue an irrevocable L/C at 90 days sight through B

12、ANK in favour of the sellers prior to JUNE 6,2001 indicating L/C shall be valid in TOKYO though negotiation within 10 days after the shipment effected, the L/C must mention the Contract Number.alue. 付款交单:买方应凭卖方开立给买方的_期跟单汇票付款,付款时交单。Documents against payment (D/P): the buyers shall dully make the paym

13、ent against documentary draft made out to the buyers at / sight by the sellers. 承兑交单:买方应凭卖方开立给买方的_期跟单汇票付款,承兑时交单。Documents against acceptance (D/A): the buyers shall dully accept the documentary draft made out to the buyers at / days by the sellers.17. 装运通知:一但装运完毕,卖方应立即电告买方合同号、品名、已装载数量、发票总金额、毛重、运输工具名

14、称及启运日期等。Shipping advice: the sellers shall immediately, upon the completion of the loading of the goods advise the buyers of the Contract No. names of commodity, loaded quantity, invoice value, gross weight, names of vessel and shipment date by TLX/FAX.19. 检验与索赔:Inspection and Claims: 卖方在发货前由_检验机构对货

15、物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明。The buyer shall have the qualities, specifications, quantities of the goods carefully inspected by the / Inspection Authority, which shall issues Inspection Certificate before shipment. 货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复验。如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货物到达目的口岸的_天内凭_检验机构出具的检验证明书向卖方

16、索赔。The buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. If the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall

17、 lodge claims against the sellers based on the Inspection Certification issued by the Commodity Inspection Authority within / days after the goods arrival at the destination. 如买方提出索赔,凡属品质异议须于货物到达目的口岸之日起_天内提出;凡属数量异议须于货物到达目的口岸之日起_天内提出。对艘装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。The claims, if any regardin

18、g to the quality of the goods, shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination, if any regarding to the quantities of the goods, shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination. The sellers shall not take my responsibility if any claims concerning

19、the shipping goods in up to the responsibility of Insurance Company/Transportation Company/Post office.21. 不可抗力:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。Force Majeure: the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure.

20、 But the sellers shall advise the buyers on time of such occurrence.22. 争议的解决方式:任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。Disputes settlement: All disputes arising out of the contract or in connection with the contract, shall be submitted to the China International Economic a

21、nd Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.23. 法律适用:本合同的签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用于中华人民共和国法律,除此规定外,适用联合国国际货物销售合同公约 。Law applications: it will be governed by the law of the Peoples

22、Republic of China under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the Peoples Republic of China or the defendant is Chinese legal person, otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods.本合同使用的 FO

23、B、CFR、CIF、DDU 术语系根据国际商会 INCOTERMS 1990 。The terms in the contract based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce.24. 文字:本合同中、英文两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。Versions: This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective. Conflicts between t

24、hese two languages arising therefrom, if any, shall be subject to Chinese version.25. 附加条款:(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准 )Additional Clauses: (conflicts between contract clause hereabove and this additional clause, if any, it is subject to this additional clause)26. 本合同共_份,自双方代表签字/盖章之日起生效。This contrac

25、t is in 4 copies, effective since being signed/sealed by both parties.买方代表人Representative of the buyers:签字Authorized signature:(买方公司盖章)卖方代表人:Representative of the sellers:签字Authorized signature:(卖方公司盖章)IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT APPLICATIONTO: BANK OF CHINA BEIJING BRANCH Date: Issue by airmail

26、With brief advice by teletransmission Credit No.Issue by express delivery Issue by teletransmission (which shall be the operative instrument) Date and place of expiry JULY 30, 2004 IN CHINAApplicant Beneficiary (Full name and address)EAST AGENT COMPANY LPG INTERNATION CORPORATIONROOM 2401,WORDTRADE

27、MANSTION, SANHUAN ROAD 47#,BEIJING, P. R. CHINA 333 BARRON BLVD. , INGLESIDE , ILLINOIS ( UNITED STATES )Advising Bank AmountUSD 570,000.00SAY U.S.DOLLARS FIVE HUNDRED AND SEVENTY THOUSAND ONLY Credit available withPartial shipments Transhipmentallowed not allowed allowed not allowed ByLoading on bo

28、ard/dispatch/taking in charge at/fromsight payment acceptance negotiation NEW YORKdeferred payment atnot later than JULY 15, 2004 against the documents detailed hereinFor transportation to: XINGGANG PORT, TIANJING OF CHINA and beneficiarys draft(s) for 100 % of invoice valueFOB CFR CIF at sightor ot

29、her terms drawn on Documents required: (marked with X)1. ( ) Signed commercial invoice in 3 copies indicating L/C No. and Contract No. 2. ( ) Full set of clean on board Bills of Lading made out to order and blank endorsed, marked “freight to collect / prepaid showing freight amount“ notifying THE AP

30、PLICANT WITH FULL NAME AND ADDRESS .( ) Airway bills/cargo receipt/copy of railway bills issued by showing “freight to collect/ prepaid indicating freight amount“ and consigned to_.3. ( ) Insurance Policy/Certificate in copies for % of the invoice value showing claims payable in incurrency of the dr

31、aft, blank endorsed, covering All Risks, War Risks and .4. ( ) Packing List/Weight Memo in 3 copies indicating quantity, gross and weights of each package.5. ( ) Certificate of Quantity/Weight in copies issued by _.6. ( ) Certificate of Quality in copies issued by manufacturer/ public recognized sur

32、veyor_.7. ( ) Certificate of Origin in 2 copies .8. ( ) Beneficiarys certified copy of fax / telex dispatched to the applicant within 1 days after shipment advising L/C No., nameof vessel, date of shipment, name, quantity, weight and value of goods.Other documents, if anyDescription of goods:MENS DE

33、NIM UTILITY SHORT COLOR: MEDDEST SANDBLASFABRIC CONTENT: 100% COTTONQUANTITY:2000 CARTONPRICE TERM: FOB NOW YOURKCOUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: UNITED STATES OF AMERICA, VICTORY FACTORYAdditional instructions:1. ( ) All banking charges outside the opening bank are for beneficiarys account.2. (

34、 ) Documents must be presented within 10 days after date of issuance of the transport documents but within the validityof this credit.3. ( ) Third party as shipper is not acceptable, Short Form/Blank back B/L is not acceptable.4. ( ) Both quantity and credit amount _ % more or less are allowed.5. (

35、) All documents must be sent to issuing bank by courier/speed post in one lot.( ) Other terms, if any信用证审核结果信用证号01/0501-FCT合 同 号SHDS03027审证结果1、信用证在加拿大到期(FOR NEGOTIATION IN APPLICANT COUNTRY),与合同要求不符,应改在国内到期(FOR NEGOTIATION IN BENEFICIARY COUNTRY)。2、加减保率为 30%( FOR 130 PERCENT OF INVOICE VALUE),高于合同规定

36、的 10%,应改为(FOR 110 PERCENT OF INVOICE VALUE)。3、信用证大小写金额不一致,大写金额错误(US DOLLARS FORTY SIX THOUSAND NINE HUNDRED AND EIGHTEEN ONLY),低于合同金额(USD46980),应为 USD46980(US DOLLARS FORTY SIX THOUSAND NINE HUNDRED AND EIGHTY ONLY)而不是 USD46918。4、证明装运货物数量与合同有出入,证中规定 DS1151 544SETS、DS5120 245SETS,而合同中为 DS1151 542SETS

37、、DS5120 254SETS。5、合同要求投保的为“中国海洋运输货物保险条款” ,而信用证投保的为“伦敦协会货物保险条款“A,适用的条款有误,应当根据合同规定投保。6、合同明确规定允许转运和分批装运,但信用证中禁止。7、目的港与合同不符。应为多伦多而(TORONTO)不是温哥华(VANCOUVER)。中保财产保险有限公司The Peoples Insurance (Property) Company of China,Ltd发票号码Invoice No.INV52148保险单号次Policy No.海 洋 货 物 运 输 保 险 单MARINE CARGO TRANSPORTATION IN

38、SURANCE POLICY被保险人:Insured: NANJING FORGIGN TRADE IMP. AND EXP. CORP.中保财产保险有限公司(以下简称本公司)根据被保险人的要求,及其所缴付约定的保险费,按照本保险单承担险别和背面所栽条款与下列特别条款承保下列货物运输保险,特签发本保险单。This policy of Insurance witnesses that the Peoples Insurance (Property) Company of China, Ltd. (hereinafter called “The Company”), at the request

39、of the Insured and in consideration of the agreed premium paid by the Insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to conditions of the Policy as per the Clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon.保险货物项目Descriptions of Goods包装 单位 数量Packing

40、Unit Quantity保险金额Amount InsuredLADIES LYCRA LONG PANT 200CTNS 2400件USD52800.00承保险别Conditions货物标记Marks of GoodsCOVERING RISKS AS PER “INSTITUTE CARGO CLAUSES(A)”,AND :INSTITUTE WAR CLAUSES(CARGO)”.CBDLONDONNOS1-200总保险金额:Total Amount Insured: U.S.DOLLARS FIFTY TWO THOUSAND EIGHT HUNDRED ONLY保费PremiumA

41、s arranged载运输工具Per conveyance S.SDAFENG开航日期Slg. on or abtOCT 20,2004起运港Form NANJING目的港To LONDON所保货物,如发生本保险单项下可能引起索赔的损失或损坏,应立即通知本公司下述代理人查勘。如有索赔,应向本公司提交保险单正本(本保险单共有 份正本)及有关文件。如一份正本已用于索赔,其余正本则自动失效。In the event of loss or damage which may result in acclaim under this Policy, immediate notice must be giv

42、en to the Companys Agent as mentioned hereunder. Claims, if any, one of the Original Policy which has been issued in original (s) together with the relevant documents shall be surrendered to the Company. If one of the Original Policy has been accomplished, the others to be void. 赔款偿付地点Claim payable

43、at LONDON日期Date OCT 20,2004在at NANJING地址:Address:318 TIANSHI ROAD NANJING, CHINAShipper B/L NO.NANJING FORGIGN TRADE IMP. AND EXP. CORP.PACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTD(Incorporated in Singapore)ConsigneeTO ORDERNotify PartyEAST AGENT COMPANY126Rome street, anterweip, BelgiumCOMBINED TRANSPORT BI

44、LL OF LADINGReceived in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of container or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof. One of the signed Bills of Lading must be s

45、urrendered duly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. On presentation of this document (duly) Endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder, the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall (without prejudice to any rule of common law or statute re

46、ndering them binding on the Merchant) become binding in all respects between the Carrier and the Holder as though the contract evidenced hereby had been made between them.SEE TERMS ON ORIGINAL B/LVessel and Voyage Number Port of Loading Port of DischargeDAFENG E002 NANJING LONDONPlace of Receipt Pla

47、ce of Delivery Number of Original Bs/LTO ORDERPARTICULARS AS DECLARED BY SHIPPER CARRIER NOT RESPONSIBLEContainer Nos/Seal Nos.Marks and/Numbers No. of Container / Packages / Description of GoodsGross Weight(Kilos)Measurement(cu-metres)CBDLONDONNOS1-200LADIES LYCRA LONG PANT2400 PIECES,EACH PIECE OF $20 CIF LONDONCARTON PACKAGING, EACH BOX 12 PIECES.CL

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 参考答案

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。