Unit-8-翻译技巧--分译法和合译法ppt课件.ppt

上传人:晟*** 文档编号:12683472 上传时间:2022-06-03 格式:PPT 页数:41 大小:389KB
下载 相关 举报
Unit-8-翻译技巧--分译法和合译法ppt课件.ppt_第1页
第1页 / 共41页
Unit-8-翻译技巧--分译法和合译法ppt课件.ppt_第2页
第2页 / 共41页
Unit-8-翻译技巧--分译法和合译法ppt课件.ppt_第3页
第3页 / 共41页
Unit-8-翻译技巧--分译法和合译法ppt课件.ppt_第4页
第4页 / 共41页
Unit-8-翻译技巧--分译法和合译法ppt课件.ppt_第5页
第5页 / 共41页
点击查看更多>>
资源描述

经营者提供商品或者服务有欺诈行为的,应当按照消费者的要求增加赔偿其受到的损失,增加赔偿的金额为消费者购买商品的价款或接受服务的费用Translation Techniques (4)Division and CombinationUnit Eight 经营者提供商品或者服务有欺诈行为的,应当按照消费者的要求增加赔偿其受到的损失,增加赔偿的金额为消费者购买商品的价款或接受服务的费用一、分译法 (一)单词的分译 (二)短语的分译 (三)句子的分译二、合译法 (一)单句的合译 (二)主从复合句的合译 (三)并列复合句的合译Teaching Contents:经营者提供商品或者服务有欺诈行为的,应当按照消费者的要求增加赔偿其受到的损失,增加赔偿的金额为消费者购买商品的价款或接受服务的费用分译法和合译法v 英译汉中,一般是把一个英语句子译成一个汉语句子。但是,由于英汉两种语言的句子结构、修辞手段和表达习惯不同,翻译时不能一律把每一个英文句子都译成一个汉语句子,否则就可能出现句子臃肿,层次不清或语气不畅等弊病。v 因此必要时可以把一个英语简单句译成一个汉语的复合句或两个甚至两个以上的汉语简单句;有

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。