经营者提供商品或者服务有欺诈行为的,应当按照消费者的要求增加赔偿其受到的损失,增加赔偿的金额为消费者购买商品的价款或接受服务的费用英语重形合,句子结构可以借助各种连接手段加以扩展和组合构成复杂的长句。这类长句可由若干分句、子句、多种短语及词组构成。而汉语多意合,连词运用得较少,结构较为自由,以短句居多。因此正确处理长句的翻译是确保译文忠实、通顺的重要环节。一、英译汉的长句翻译 11长句翻译 翻译技巧英译汉长句翻译1经营者提供商品或者服务有欺诈行为的,应当按照消费者的要求增加赔偿其受到的损失,增加赔偿的金额为消费者购买商品的价款或接受服务的费用1.2 语言表达可将长句中各个部分分别译出,并运用一定的方式,根据汉语的特点,不拘泥于原文形式,对译出部分进行整合,确保译文的通顺和流畅。1.英译汉长句翻译的步骤英语句子虽然较长,但还是遵循一定的基本结构。在翻译时,可以按照如下步骤进行:1.1 句法分析在英译汉中,首先需要理清原文的基本句法结构,并且判断出句子的类型,是简单句、并列句还是复合句,并找出主语和谓语,然后判断出各种修饰成分的关系以及句中代词所指代的对象。翻译技巧英译汉长句翻译步骤2经营