英译汉课程教学规范适用专业:经贸专业、英语教育专业、旅游英语专业学时数: 36 学时 学分数:2开课教研室:专业教研室编写日期:2006年10月30日一、 课程的任务本课程的主要任务是系统地向学生讲授基本英汉翻译知识、翻译理论,概论英汉两种语言的异同以及文化比较,讲述翻译的性质和翻译的使命,明确从事翻译应具备的基本素质,以及翻译应遵循的基本原则,传授翻译的方法和技巧,提高学生的双语言修养,拓宽学生的双文化知识,引导学生进行翻译练习,指导学生从事翻译实践,从各个角度全方位培养学生的翻译能力。二、 教学大纲(一) 课程性质和目的英汉翻译课系英语专业高年级的一门专业必修课,属实践性教学课程,是理论与实践相结合的一门专业课。本课程的主要目的是立足于提高学生英汉翻译研究以及理论结合实践的能力,拓宽学生知识视野,推动学以致用,在反复实践过程中深化学生的语言能力、百科能力、领悟能力、再现能力,译文对比分析能力、译品鉴赏能力,从而达到培养和提高学生实践能力的目的。(二) 课程教学内容第一章 翻译理论概述 (共 2 学时)1、内容概要(