高级英汉互译实践多媒体教程高级英汉-汉英文体翻译教程第二编 英汉、汉英旅游文体翻译目 录一旅游文体的文体特点一)旅游文体的词汇特点二)旅游文体的句法特点(一)英语时态特点(二)句型特点(三)诗词对联等古典文体的引用三)旅游文体的语篇特点二 旅游文体翻译的理论与方法一)词类转换与词的增减(一)词类转换(二)增词(a)语法性增词(b)修辞性增词(三)减词二)定语性词组的翻译三)主动句与被动句的翻译四)长句的翻译三 旅游文体的文化词翻译例析一).释义及增补二)类比或转译四 旅游文体的篇章改写例析 随着国民经济的迅速发展和生活条件的不断改善,中国的国际旅游业和国内旅游业日益兴旺发达,越来越多的国外游客来中国旅游,而越来越多的中国人也跨出国门看世界。旅游业是一个很大的产业,涉及的领域有交通、酒店服务业、餐饮业、手工艺制造业等,对应的旅游宣传推介涉及的文体主要是旅游资源的翻译。旅游资源包括两方面:一是自然旅游资源,比如湖南张家界的奇山、四川九寨沟的秀水与杭州钱塘的怒潮