英汉翻译常见错误例析汇总1转载自:Tweek的沪江博客1、I can do with more leisure time.2、The lecturre carried his audience with him.3、The grey mare is the better horse.答案及解析如下1、误:有更多的闲暇我就能做了。正:要再多一些闲暇时间就好了。析:can do =be satisfied with,be content with ,满足,忍受,在do 之前用 could就表示 要是能得到就好了,如:That man could to with a shave. 那个家伙要是能把胡子刮光了就好了。当然,do 后面有宾语翻译就另当别论了,do sth with sth就不用我讲了吧?2、误:那演讲者把他的观众带走了。正:那演讲者博得全场喝彩。析:Carry 除作 搬运 讲外,还有 吸引(观众、听众)的意思(本题),也有 获胜(在战斗、
Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved
工信部备案号:浙ICP备20026746号-2
公安局备案号:浙公网安备33038302330469号
本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。