英汉食品商标互译中的文化因素On Cultural Factors In English And Chinese Food Trademark Translation 曹阳 姚秀梅Cao Yang Yao Xiumei (东华理工大学长江学院外语文法系 江西 南昌 )作者简介:姚秀梅(1968),女,东华理工大学长江学院外语文法系讲师。研究方向:应用语言学,跨文化交际。单位地址:江西省南昌市国家经济技术开发区广兰大道418号。邮编:。联系电话:曹阳(1975-),女,江西司法警官职业学院公共基础部讲师,硕士。研究方向:英语教育。单位地址:江西省南昌市昌北黄家湖畔江西司法警官职业学院。邮编:。摘要:商标是一种特殊的语言符号,食品商标翻译不仅是一种语言翻译,更是一种文化翻译。本文结合一些典型食品商标翻译实例,分析了影响食品商标翻译的一些文化因素,并介绍了食品商标翻译的几种主要方法:意译
Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved
工信部备案号:浙ICP备20026746号-2
公安局备案号:浙公网安备33038302330469号
本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。