初中文言文原文及翻译.doc

上传人:h**** 文档编号:1414468 上传时间:2019-02-24 格式:DOC 页数:33 大小:145.50KB
下载 相关 举报
初中文言文原文及翻译.doc_第1页
第1页 / 共33页
初中文言文原文及翻译.doc_第2页
第2页 / 共33页
初中文言文原文及翻译.doc_第3页
第3页 / 共33页
初中文言文原文及翻译.doc_第4页
第4页 / 共33页
初中文言文原文及翻译.doc_第5页
第5页 / 共33页
点击查看更多>>
资源描述

1、 1 初中必考文言文原文及翻译 (一)论语十则 原文: 1.子曰 :“学而时习之 ,不亦说 (yu)乎有朋自远方来 ,不亦乐乎人不知而不愠(yn),不亦君子乎? 2.曾子曰 :“吾日三省 (xng)吾身 :为人谋而不忠乎与朋友交而不信乎传不习乎“ 3.子曰 :“温故而知新 ,可以为师矣 .“ 4.子曰 :“学而不思则罔 ,思而不学则殆 .“ 5 子曰 :“由 ,诲女知之乎 !知之为知之 ,不知为不知 ,是知也 .“ 6.子曰 :“见贤思齐焉 ,见不贤而内自省也 .“ 7.子曰 :“三人行 ,必有我师焉 ;择其善者而从之 ,其不善者而改之 .“ 8.曾子曰 :“士不可以不弘毅 ,任重而道远 .仁

2、以为己任 ,不亦重乎死而后已 ,不亦远乎 “ 9.子曰 :“岁寒 ,然后知松柏之后凋也 .“ 10.子贡问曰 :“有一言而可以终身行之者乎 “子曰 :“其恕乎 !己所不欲 ,勿施于人 .“ 注释: 1、 子 先生,指孔子。 2、 时习 时常的复习。 3、 说 “悦 ”的古字,愉快。 4、愠 生气,发怒。 5、 君子 指道德上有修养的人。 6、 日 每天。 7、 三省 多次进行自我 检查,反省。三,泛指多次。 6、 信 真诚,诚实。 7、 传 老师传授的知识。 8、 温故而知新 温习学过的知识,可得到新的理解与体会。 9、 罔 迷惑。意思是感到迷茫而无所适从。 10、 殆 有害。 11、 女 同

3、 “汝 ”,人称代词,你。 12、 是知也 这是聪明的。是,此、这。知,通 “智 ”。 13、 见贤思齐焉 见到贤人就向他学习,希望能和他看齐。 14、 弘毅 刚强,勇毅。 15、 凋 凋谢。 16、 其恕乎 大概就是 “恕 ”了。其,大概,也许。恕,指儒家的推己及人,仁爱待人。 翻译: 1.孔子说:“学习并时常的去复习,不也愉 快吗?有志同道合的人从远方来到这里,不也快乐吗?别人不了解自己,却不生气,不也是道德上有修养的人吗? 2.曾子说:“我每天多次反复提醒自己:替别人做事是不是尽心竭力了呢?与朋友交往是不是真诚呢?老师传授的知识是不是复习了呢 ? 3.孔子说:“温习学过的知识,可以得到新

4、的理解与体会,可以凭着这一点做老师了。” 4.孔子说:“学习知识不思考,就会感到迷惑而无所适从;只思考而不2 学习,就会对自己有害。” 5.孔子说:“仲由,我教给你知不知道的道理吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明的。” 6.孔子说:“见到 贤人就向他学习,希望能和他看齐;看见不好的人就自我反省一下自己。” 7.孔子说:“三个人在一起走路,里面一定有我的老师,选择他的长处,向他学习,我如果有他的缺点,我就改正。” 8.曾子说:“世人不可以胸怀宽广、意志坚强,因为他们肩负重大的使命,路途遥远。把仁当做自己的使命,不也重大吗?到死才停止,不也遥远吗?” 9.孔子说:“特别冷的时候,才知道

5、松柏最后凋谢。” 10.子贡问:“有没有一句话可以让我们终身奉行呢?” 孔子说:“那大概就是恕了吧!自己讨厌的,不要施加给别人。” (二)口技 原文: 京中 有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一地齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。 未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐

6、止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼 “火起 ”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几 (欲先走。 忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 注释: 1. 节选自虞初新志秋声诗自序。题目为后人所拟。虞初新志是清代涨潮编选的笔记小说。林嗣环,字铁 崖,福建晋江人,清代顺治

7、年间进士。 2. 会:适逢,正赶上。 3 3. 厅事:大厅,客厅。 4. 施:设置,安放。 5. 屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。 6. 抚尺:艺人表演用的道具,也叫 “ 醒木 ” 。 7. 团坐: 围绕 而坐 。 8. 少顷:一会儿。 9. 但闻:只听见。但,只。 10. 满坐既然:全场静静悄悄的。坐,通“座”。 11. 欠伸:打哈欠,伸懒腰。 12. 呓语:说梦话。 13. 既而:不久,紧接着。 14. 抚:抚摸,安慰。 15. 乳:喂奶。 16. 呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。 17. 絮絮:连续不断地说话 18. 是:这。 19. 一时:同时。 20. 众妙毕备:各种妙处都具备

8、,意思是各种声音都模仿得极像。毕: 全、都。备:具备。 21. 侧目: 偏着头看, 形容听得入神。 22. 默叹:默默地赞叹 。 23. 未几:不久。 24. 齁( hu):打鼾( hn) 。 25. 作作索索:老鼠活动的声音。 26. 倾侧:倾斜翻倒。 27. 意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。 28. 中间( jin):其中夹杂着。间:夹杂。 29. 力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。 30. 曳屋许许( hh)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声 。曳:拉。许许:拟声词。 31. 凡所应有,无所不有: 应有尽有。形容声音之杂。 32.

9、虽:即使。 33. 不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。 形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人不能一一辨识。一端,一头,这里是“一种”的意思。 34. 名:说出。 35. 奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂。 奋,扬起、举起。 4 36. 股:大腿。 37. 战战:打哆嗦,打战。 38. 几:几乎。 翻译: 京城里有个 善于表演 口技的人。 ( 一天 ) 正赶上 ( 有一家 ) 大摆酒席 请客 ,在客厅的东北角,安放了一座八尺 宽的屏风 , 这位 表演口技的艺人坐在 屏风 里面,( 里面只放了 ) 一张桌子、一 把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了

10、一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。 远远地听到深巷里 一阵 狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。 紧接着 ,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子 ,给他 喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄 小孩子 睡觉。又有一个大孩子醒了, 连续不断 地说个不停。在这个时候,妇人用手拍孩子的声音 ,口中轻声哼唱着哄孩子的声音 ,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵 斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都 模仿得极像 。全场的客人没有一个不伸长脖子, 侧着头看着 ,微笑着, 默默 地赞叹,

11、认为 奇妙极了 。 不久 ,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍 孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿 。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索 活动 的声音,盆 碗 等器具 翻倒 倾斜的声音,妇人在 梦中 咳嗽 的声音 。客人们 ( 听到这里 ) 心情稍微放松了些, 身子渐渐 坐正了一些。 突 然有一个人大声 喊着 : “失火 啦 ! ”丈夫 起身大喊 ,妇人也 起身大喊, 两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人 大喊起来 ,成百上千的小孩哭 了起来 ,成百上千条狗 叫了 起来 。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音

12、, (众人)拉塌( 燃烧着的 ) 房屋时一齐用力的呼喊声, 在火中 抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在 ( 这种情况下 ) 应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能 明确 指出哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来。在这种情况下,客人们没有 一个 不 ( 吓得 ) 变了脸色,离开座位, 扬 起衣袖 , 露出手臂,两条大腿 打哆嗦 ,几乎 都 想 争先 恐后地跑 。 忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。 撤掉屏风 , 看里面,(仍只有) 一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。 5 (三)桃花源记 原文: 晋 太

13、元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔 人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语

14、云: “不足为外人道也。 ” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 注释: 1.选自(陶渊明集 ) 陶渊明:(约 365-427),又名潜,字元亮,浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东晋著名诗人。 2.太元 :东晋孝武帝的年号 (376-396) 。 3.武陵 :郡名 ,现在湖南省常德市一带。 4.落英:落花。一说,初开的花。 5.缤纷 :繁多的样子 . 6.林尽水源 :林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。 7.仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。

15、8.才通人 :仅容一人通过。 9.豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得明亮的样子。 10.俨然 :整齐的样子。 11.属:类。 12.纤陌交通 :田间小路交错相通。阡陌 :田间小路。 13.相闻:可以互相听到。 14.外人:桃花源以外的世人,下同。 15.黄发垂髫:特指老人和小孩。黄发,旧说是长寿的特征,所以用来指老人。垂髫,垂下来的头发,用来指小孩。 16.要:通 “邀 ”,邀请。 17.绝境:与人世隔绝的地方。 6 18.无论:不要说,(更)不必说。 “无 ”“论 ”是两个词,不同于现代汉语里的 “无论 ”。 19.具言:详细地说出。 20.叹惋:感叹,惋惜。 21.便扶向路:就顺着旧路(回去

16、)。扶,延 .顺着。向,从前的 .旧的。 22.及郡下:到了郡城。郡,指武陵郡。 23.诣:到。特指到尊长那里去。 24.寻向所志:寻找以前所做的标记。 25.遂:终于。 26.南阳:郡名,治所在河南南阳。 27.刘子骥:名磷之,(晋书 隐逸传)里说他 “好游山泽 ”。 28.规:计划。 29.未果:没有实现。 30.寻:随即,不久。 31.问津:问路。这里是访求 .探求的意思。津,渡口 翻译: 东晋太元年间, 武陵郡 有个人 以捕鱼为生 。(有一 天 ) 他 沿着 溪水划船 ,忘记路程的远近。 他 忽然遇到一片桃花林, 生长在溪水的两岸长达几百步 , 其中 没有 别的 的树, 花草鲜嫩美丽,

17、落花纷纷 。渔人 ( 对 眼前的景象感到 ) 非常诧异。(渔人) 继续往前走 ,想走到这片 桃林 的尽头。 桃林在溪水 发源的地方就到头了 , (渔人)便发现了 一座山,山上有个小洞口 ,里面隐隐约约好像有光亮。 于是 (渔人) 下了船 ,从洞口进入。起初洞口很窄,仅容一人通过。(渔人)又向走了几十步,(突然变得)开阔 明亮 了。土地平坦宽阔 ,房屋整整齐齐, 有 肥沃的田地,美丽的池塘,桑树竹林 这 类景物。田间小路交错相通 、四通八达 ,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。人们在村落间来来往往耕种劳作,男男女女的衣着打扮和外面的人都一样,老人和小孩,都 安闲快乐 。 (桃 花源的人)一见渔

18、人,竟 然大吃一惊 ,问他是从哪 儿 来的。(渔人)详细地 作了回答 。 (村人)就 邀请 (渔人) 到自己家里 去 ,摆酒杀鸡做饭 (来 款待他 ) 。村里人听说 来了这么 一个人, (就) 都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱, 带 领妻子儿女和 乡邻们 来到这个与 人世 隔绝的地方,不再出去, 于是跟外面的人断绝了来往 。 (村人) 问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有过汉朝,更不 要 说魏朝和晋朝了。渔人把自己听到的事情一一详细地告诉 了他们 ,( 听罢,村人 )都感叹惋惜。其余的人又各自 把 渔人 请 到 自己 家 中 ,都拿出酒饭(来 款 待 他)。

19、(渔人) 停留了几天 后 , (向村里人) 告辞离 开 。 村里人对渔人说 : “( 我们这个地方 )不值得对外面的人 说啊! ” (渔人)出来后,找到了他的船,就 顺 着 旧 路回去,(一路上)处处 做了 记号。(渔人)到了郡 城 ,去拜见太守, 报告了这番经历 。太守立即派人 跟 他前 去 ,寻找 以 前所做的 标记 , 终于 迷了路, 没有再找到( 通向桃花源的 ) 路了。 南阳人刘子骥是个 志向 高尚的 隐 士,听说了这件事, 高高兴兴 地 打算前往,没有实现,不久病死了。此后(再也)没有探 求 (桃花源)的人了。 7 (四)陋室铭 原文: 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则 灵。斯

20、是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云: “何陋之有? ” 注释: 1. 选自全唐文卷六 0 八。陋室,简陋的屋子。古代刻在器物上用来警戒自己或称述公德的文字,叫做“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用韵的。 2. 有仙则名:有了仙人就成了名山。古代传说,仙人多住在山上。 3. 有龙则灵:有了龙就成为灵异的(水)了。龙,古代传说中能兴云作雨的一种神奇的动物。 4. 斯是陋室,惟吾德馨:这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。斯,这。惟,只。吾,我,这里指住屋的

21、人自己。馨,香气,这里指品德高尚。 5. 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。 6. 鸿儒:博学的人。鸿,大。儒,旧指读书人。 7. 白丁:平民。这里指没有什么学问的人。 8. 调素琴:调,调弄,这里指弹(琴)。素琴,不加装饰的琴。 9. 金经:指佛经。 10. 丝竹:琴瑟、箫管等乐器。这里指奏乐的声音。 11. 案牍:官府的公文。 12. 劳形:使身体劳累。形,形体、身体。 13. 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这句话是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,但因为主人很有名,所以受到人们的景仰。南阳,郡名。诸葛亮的躬耕隐居之地在邓县隆中,属

22、于南阳郡。诸葛,指诸葛亮,三国时蜀国的丞相,著名的政治家。西蜀,现在的四川。子云,指扬雄,西汉文学家。 14. 何陋之有:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于论语子罕篇。 翻译: 山不 一定要 高,有 了 仙人就 成了名山 ;水不一定要深,有 了 龙 就 成为灵异的水 了。这是简陋的 屋 子,只是因为我(住屋的人)的品德 好( 就不感到简陋 了) 。苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里。 说说笑笑 的是博学的人, 来来往往的没有不懂学问的人。可以弹奏 不加装饰的 琴, 读一 读佛经。没有 奏乐的声音 扰乱 我的 双耳,没有官府 的 公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的 亭子

23、。孔子说:有什么简陋的呢? 8 (五)爱莲说 原文: 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而 不可亵玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。 注释: 1. 选自全唐文卷六 0 八。陋室,简陋的屋子。古代刻在器物上用来警戒自己或称述公德的文字,叫做“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用韵的。 2. 有仙则名:有了仙人就成了名山。古代传说,仙人多住在山上。 3. 有龙则灵:有了龙就成为灵

24、异的(水)了。龙,古代传说中能兴云作雨的一种神奇的动物。 4. 斯是陋室,惟 吾德馨:这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。斯,这。惟,只。吾,我,这里指住屋的人自己。馨,香气,这里指品德高尚。 5. 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。 6. 鸿儒:博学的人。鸿,大。儒,旧指读书人。 7. 白丁:平民。这里指没有什么学问的人。 8. 调素琴:调,调弄,这里指弹(琴)。素琴,不加装饰的琴。 9. 金经:指佛经。 10. 丝竹:琴瑟、箫管等乐器。这里指奏乐的声音。 11. 案牍:官 府的公文。 12. 劳形:使身体劳累。形,形体、身体。 13.

25、 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这句话是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,但因为主人很有名,所以受到人们的景仰。南阳,郡名。诸葛亮的躬耕隐居之地在邓县隆中,属于南阳郡。诸葛,指诸葛亮,三国时蜀国的丞相,著名的政治家。西蜀,现在的四川。子云,指扬雄,西汉文学家。 14. 何陋之有:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于论语子罕篇。 16. 菊之爱:对于菊花的喜爱。 17. 同予者何人:像我一样的还有什么人呢? 18. 宜乎众矣:人该是很多了。宜,应当。 翻译: 水中、陆地上的各种 草木的花 ,可爱的很多。晋朝的陶渊明 只 喜爱菊花。从唐 朝 以来,世人 大多 很喜爱牡丹。

26、我 只 喜爱莲花 莲 从淤泥 里 成长出来,却不沾染(污秽) , (它)在清水里洗涤过,却 不显得妖 媚 。 (它的茎)里面贯通,9 外面挺直 , 不生枝蔓,不长枝节;香气远播,更加清香 ; (它) 笔直 地洁净地 立那里,只可以 从 远处 观赏 , 却 不 能贴 近 去 玩弄 啊 。 我认为,菊是花中的隐士;牡丹是花中的富贵 者 ;莲是花中君子。 唉 !对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少 听到 了 。 对于莲花的喜爱,像我一样的还有 什么人呢?对于牡丹的喜爱, 人该是 很多了 ! (六)三峡 原文: 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月。 至于夏水襄陵,沿

27、溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝 巘 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰: “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳! ” 注释: 1. 选自水经注疏。 瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元( 466 或 472527),范阳涿( zhu)县(现在属河北)人,北魏地理学家。好学博览,留心水道等地理现象,撰水经注。其书名为注释水经,实则以水经为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌

28、故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。 2.七百里:约合现在二百公里。 3.两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。 略无,毫无。阙,通 “缺 ”。 4.亭午:正午。 5.夜分:半夜。 6.曦:日光,这里指太阳。 7.襄:上。 8.沿:顺流而下。 9.溯( s):逆流而上。 10.白帝:在现在重庆奉节东。 10 11.江陵:即现在湖北江陵 12.奔:这里指飞奔的马。 13.疾:快。 14.素湍 (tun):白色的急流。 15.回清:回旋的清波。 16.绝巘 (yn):极高的山峰。 1

29、7.飞漱( sh):飞泻冲荡。 18.清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。 19.晴初:天刚晴。 20.霜旦:下霜的早晨。 21.属 (zh)引: 接连不断。属:连接。引,延长。 22.巴东现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。 翻译: 在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山, 毫无 中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮 也 看不见。 到 夏天水涨、江水漫上小山包的时候, 顺流而下和逆流而上 的船只都被阻,不能通航。有时皇帝的命令急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着风,也不如

30、它快。 春、冬两个季节 的时候 ,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋 的 清波,倒 映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布 急 流冲荡。水清,树荣,山高,草盛, 的确 趣味无穷。 ( 在秋天, ) 每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。高处的猿猴拉长声音鸣叫, ( 声音 ) 连续不断 , 凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以渔歌唱道: “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳 !” (七)记成天寺夜游 原文: 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民亦未寝,相与步 于中庭。庭下如积水空明,水中藻

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 试题真题

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。