如何准备英语二级口译考试可先看看主页翻译漫谈中卢敏老师的文章.其中有些是二级口译员的要求,会贯彻到评分中.从本人的经历尽量推测catti 二级口译的判分标准。该考试十分注重考生是否具有真正在现场的口译能力,与一般英语考试的口试不同。60分并不是一个只及格的“滥”分数,而是已经具有一定在现场的口译能力,能担任一定会议口译,可以持证上岗的标志。若按现场的表现评定口译员,80分的考试已是十分优秀的口译员,并有一定上升为更高一级译员的潜力。1 口齿清晰,发音标准,语速适中。译文念出时基本速度一致,没有忽而快,忽而慢的。听众不会因为音发问题,语速问题,听不清你说什么。这点其实极重要。我在考试听到有谢考生的英语发音实在不堪入耳,再加上录音设备的关系(考试语音设备好不了,我在复旦的语音室,那些设备都是陈旧不堪的,没有一个语音室会有歌星录音棚的还原原声效果,因此平时语音要多练,跟着美国本土播音员的发音练。要用美国本土播音员标准要求自己,曲不离口,到时候打点折扣才差不多。但真正极为圆润的美音有适得其反,设备也会把你的发音弄得不堪入耳。本人大学时受疯狂英语李阳的熏陶,用他的方法训练美音