在外事接待活动中.doc

上传人:晟*** 文档编号:14174302 上传时间:2022-09-24 格式:DOC 页数:13 大小:55.50KB
下载 相关 举报
在外事接待活动中.doc_第1页
第1页 / 共13页
在外事接待活动中.doc_第2页
第2页 / 共13页
在外事接待活动中.doc_第3页
第3页 / 共13页
在外事接待活动中.doc_第4页
第4页 / 共13页
在外事接待活动中.doc_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译.称谓代表了一个人的职位或职衔等,体现了一个人的资历和地位.称谓的准确翻译其关键在于译员对有关人员的身份及其称谓的表达是否有一个正确的理解,尤其是对称谓语的认识.一种称谓语很可能表示多种身份,例如,英语的头衔语president,译成汉语时可视具体情况分别译作共和国的总统,国家主席,大学的校长,学院的院长,学会或协会的会长或主席,公司的总裁或董事长等等. 1一般说来,各类机构或组织的首长其汉语称谓译成英语时虽可套用通用此head,但从比较严格的意义上看,应使用特定的,规范的称谓语.例如: 校长(大学)President of Beijing University 校长(中小学)Principal/Headmaster of Donghai Middle School 院长(大学下属)Dean of the Graduate School 系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the English Department 会长主席(学/协会)P

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。