专有名词的翻译分析课件.ppt

上传人:晟*** 文档编号:14399060 上传时间:2022-10-15 格式:PPT 页数:34 大小:697.50KB
下载 相关 举报
专有名词的翻译分析课件.ppt_第1页
第1页 / 共34页
专有名词的翻译分析课件.ppt_第2页
第2页 / 共34页
专有名词的翻译分析课件.ppt_第3页
第3页 / 共34页
专有名词的翻译分析课件.ppt_第4页
第4页 / 共34页
专有名词的翻译分析课件.ppt_第5页
第5页 / 共34页
点击查看更多>>
资源描述

第 三 章 专有名词的翻译 1退出 返回章重点 专有名词 人名、地名、机构团体名和其他具有特殊含义的名词。 专有名词的外译汉是指外来语翻译成汉语。2退出 返回章重点 外来语是一种语言从别种语言里引进的语词。外来语的翻译要跨越种种文化障碍,因为中国文化与西方文化差异较大, 如语言差异、生活差异、宗教差异等。中国人讲究文化含量,注重意蕴,使外来语的翻译符合中国的文化习惯,读起来才能朗朗上口。3退出 返回章重点“麦当劳” 本是个店主人名字的所有格形式,英文名称是“McDonalds”,因为西方人习惯以姓氏给公司命名。但如果如实把“McDonalds”译成“麦克唐纳的店”,显得平淡无奇,索然无味,而译作“麦当劳”就完全不同,非常成功。因为它既保留了原有发音、体现了食品店的性质,又从另一方面蕴涵了“要吃麦就应当劳动”的意义,余味悠长,并在风格上“洋为中用”,符合中国人的口味。McDonalds麦克唐纳的店麦当劳4退出 返回章重点 使用外来语是时代、社会发展的需要,一个使用外来语是时代、社会发展的需要,一个国家或一个民族对外交流越多,越开放,外来语国家或一个民族对外交流越多,越开放,外来语的使用就

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 课件讲义

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。