常见佛教英语.doc

上传人:99****p 文档编号:1462100 上传时间:2019-03-01 格式:DOC 页数:21 大小:128KB
下载 相关 举报
常见佛教英语.doc_第1页
第1页 / 共21页
常见佛教英语.doc_第2页
第2页 / 共21页
常见佛教英语.doc_第3页
第3页 / 共21页
常见佛教英语.doc_第4页
第4页 / 共21页
常见佛教英语.doc_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

1、1常见佛教英语佛教 Buddhism 三大语系佛教 Three languages of Buddhism: 汉语系佛教 Chinese Language Buddhism 藏语系佛教 Tibetan Language Buddhism 巴利语系佛教 Pali Language Buddhism 大乘佛教 Mahayana Buddhism 上座部佛教 Theravada Buddhism 金刚乘/密宗 Vajrayana Buddhism(Lamaism) 中国佛教 Chinese Buddhism 佛经 Sutra 经、律、论 Sutras, Vinaya, Sastra 大藏经 Trip

2、itaka Sutra 三宝(佛、法、僧) Triratna (Buddha, Dharma,Sangha) “三宝”加被 May “Triratna”bless 法师 Master/Venerable 长老 Thero/Venerable 大长老 Mahathero/ Most Venerable 方丈/主持 Abbot 佛教宗派 Buddhist School 佛教仪式: Buddhist Ceremony/Buddhist Service for 和平祈祷法会 Buddhist Praying Ceremony for World Peace 礼佛 pay respect for Bud

3、dha 颂经 Sutra Chanting 香炉 Incense burner 上香 To offer incense to Buddha 因果 Cause and effect 成道/成佛 To obtain the Buddha-hood 觉悟 To get enlightenment 三皈五戒 The ceremony for lay Buddhists to go to the Buddha for refuge, go to the Dharma for refuge, go to the Sangha for refuge and to follow the five comman

4、dments of Buddhism(no killing,no stealing,no sexual misconduct,no lying,no intoxicant) 诸恶莫做,众善奉行,自净其意,既是佛教 “To do no evil, to do only good, to purify the will, is the doctrine of all Buddhas” 做功德 To make contribution to 普渡终生 To save all living beings from sufferings 四谛 Four noble truths 八正道 Eight no

5、ble paths 善哉 Sadhu (good or excellent) 佛教寺院 Monastery/Buddhist Temple 山门 The Front Gate 大雄宝殿 The Main Shrine Hall 圆通殿 The Hall of Universal Understanding 2观音殿 The Hall of Avalokitesvara Buddhisatva 藏经阁 The Tripitaka Sutra Pavilion 罗汉堂 The Hall of Arhan 祖师殿 The Hall of Patriarch 四大天王 Four deva-kings,

6、 the protectors of Buddhism 韦驮 Vitasoka/Vigatasoka, the protector of Buddhism 斋堂 Monastic Dinning Hall 客堂 Monastic Reception 四大名山: Four holy mountains of Chinese Buddhism 五台山 Wutai Mountain is the Holy Place of Manjusri Buddhisattva 峨嵋山 Ermei Mountain is the Holy Place of Mahasthama Buddhisattva 九华山

7、 Jiuhua Mountain is the holy place of Ksitigarbha Buddhisattva 普陀山 Putuo Mountain is the holy place of Avalokitesvara Buddhisattva 佛像 Buddha statue 释迦牟尼佛 Shakyamuni Buddha 弥勒佛 Maitreya Buddha 迦叶佛 Kasyapa Buddha 阿弥陀佛 Amitaba Buddha 毗庐舍那佛 Vairocana Buddha 药师佛 Bhaisajya Buddha/medicine Buddha 三世佛 Buddh

8、as of Three Periods: Kasyapa Buddha of the past Shakyamuni Buddha of the present, Maitrya Buddha of the future 菩萨 Buddhisattva 观世音菩萨 Avalokitesvara Buddhisattva 菩贤菩萨 Samandhabatra Buddhisattva 大势智菩萨 Mahasthamaprapta Buddhisattva 文殊菩萨 Manjusri Buddisattva 地藏菩萨 ksitigahba Buddhisattva 善财童子 Sudhana 罗汉

9、Arhan 西方三圣:阿弥陀佛、观音菩萨、大势至菩萨 Amitaba Buddha Avalokitesvara Buddhisattva Mahasthamaprapta Buddhisattva 达摩 Budhidharma 摩腾 Kasyapa Matanga 竺法兰 Gobharana/Dharmaraksa 佛学院 Buddhist College 僧伽 Sangha 僧、尼(比丘、比丘尼) monk、nun /Bhiksu, Bhiksuni 方丈/主持 Abbot 首座 Chief monk 3监院/当家 Monastic Manger 侍者 Assistant 中国佛教协会 T

10、he Buddhist Association of China 中国佛学院 The Buddhist Academy of China 会长 President 副会长 Vice President 秘书长 Secretary General 副秘书长 Deputy Secretary General 佛学英语词汇 the Great Vehicle d 大乘 the Lesser Vehicle 小乘 the Diamond Vehicle 金刚乘 Four Noble Truths 四圣谛 苦 suffering 集 causes of suffering 灭 suppression o

11、f suffering 道 path to suppression of suffering Twelve Links in the Chain of Causation 十二因缘 cycle of rebirths 轮回 ignorance 惑 nirvana 涅磐 greed 贪 hatred 嗔 stupidity 痴 pride 慢 hesitation 疑 wrong view 恶见 no-soul 无我 impermanence 无常 sentient beings 众生 deva 天 human 人 asura 阿修罗 animal 畜牲 hungry ghost 饿鬼 deni

12、zen of hell 地狱 morality 戒 concentration 定 wisdom 慧 action 身 speech 口 consciousness 意 lay Buddhists 居士 novice monks 沙弥 monks 比丘 Five Precepts 五戒 personal enlightenment 自觉 universal enlightenment 觉他 full enlightenment 觉满 Buddha of Medicine 药师佛 Buddha Maitreya 弥勒佛 body of essence 法身 award body 报身 body

13、of transformation 化身 4Four Heavenly Kings 四天王 karma 因果 Buddha Amitaba 阿弥陀佛 Buddha of Sunlight (法身佛)毗卢遮那佛 Buddha Sakyamuni 释迦牟尼佛 Bodhisattva of Compassion 观音菩萨 Boohisattva of Ultimate Knowledge 文殊菩萨 Bodhisattva of Universal Benevolence 普贤菩萨 Bodhisattva of Great Power 大势至菩萨 bodhi 菩提 dhyana 禅那 sangha 僧

14、团 saha 娑婆 五蕴 five aggregates 色 aggregate of material body 受 aggregate of feelings 想 aggregate of perceptions 行 aggregate of predispositions 识 aggregate of consciousness 简单佛学英语 Birth is suffering; aging is suffering; 生是苦;老是苦; sickness is suffering; death is suffering; 病是苦;死是苦; association with the un

15、pleasant is suffering; 怨憎会是苦; dissociation from the pleasant is suffering; 爱别离是苦; not to get what one wants is suffering; 求不得是苦; in short, attachment to the five aggregates is suffering. 简言之,对五蕴的执取就是苦。 When past conditioning is erased and no fresh one produced, 当过去的诸行都根除了,并且也无新的产生, the mind no longe

16、r seeks for future birth. 心不再企求来生。 The seed consumed, cravings no more arise. 种子耗尽,渴爱不再。 Such-minded wise ones cease like the flame of this lamp. 智者的心有如灯熄焰灭。 Impermanent are all compounded things. 诸行无常, When one perceives this with true insight, 洞察及此, then one becomes detached from suffering; 5便能离苦;

17、 this is the path of purification. 此即净化之道。 Impermanent truly are compounded things, 诸行确实无常, by nature arising and passing away. 自然生起自然灭去。 If they arise and are extinguished, 如果它们生起后,从此就止息再无后续, their eradication brings happiness. 则其止息便能引生喜乐。 When faced with the vicissitudes of life, 面对变动不已的生活, ones m

18、ind remains unshaken, sorrowless, stainless, secure; 心中该保持坚定、稳固、不悲、无染, this is the greatest welfare. 这是最大的福祉。 You are your own master, you make your own future. 你是自己的主人,未来掌握在你手中。 Therefore discipline yourself as a horse-dealer trains a thoroughbred. 好好地锻炼自己,就像马贩调教纯种好马一样。 Give charity out of devotion

19、, 出于虔诚布施服务, always maintain the moral precepts, 总是持守道德信念, find delight in meditation, 领略禅修的喜悦, and you will attain the celestial life. 如此,便会体验到天人的生活。 Those phenomena arising from a cause, 现象生起必有原因, of these the Enlightened One has told the cause and also their cessation; 觉者己经指出诸法的原因及其寂灭; this is the

20、 doctrine of the Great Recluse. 这是大沙门的教旨。 Living in A Grateful World 6Be grateful to those who have hurt or harmed you for they have reinforced your determination Be grateful to those who have deceived you for they have deepened your insight Be grateful to those who have hit you for they have reduce

21、d your karmic obstacles Be grateful to those who have abandoned you for they have taught you to be independent Be grateful to those who have made you stumble you for they have strengthened your ability Be grateful to those who have denounced you for they have increased your wisdom and concentration

22、Be grateful to those who made you Firm and Resolute and Helped in your Achievement 2009-09-19 22:30:29 萨缪 (止语!)karma 是“业” ,不是“因果” 。 “Buddha of Sunlight (法身佛) 毗卢遮那佛”这个翻译也很怪异,不知道是不是就“大日如来”直接翻过来的,似乎应该是“vairocana buddha” 至于几位菩萨的名号,为何菩萨二字用梵语转写,而德号用汉译转译,殊不可解。究竟菩提心 Absolute Bodhi Citta - 完全觉醒、见到现象之空性的心;甘露

23、Amrta (藏文 dut tsi) :一种加持物,能帮助心理及生理疾病的复元。阿罗汉 Arhat (藏文 Dra Chompa):已净除烦恼障的小乘修行者暨成就者。他们是完全了悟的声闻或独觉(或称缘觉)圣者。观音菩萨 AvalOkiteSVara (藏文 ChenreZig):大悲心本尊,是西藏人最广为修持的本尊,因此被尊为西藏之怙佑者。观音菩萨的心咒是嗡嘛呢贝美吽 ,六字大明咒或六字明咒。中阴 (藏文 Bardo):字义为介于两者之间 。中阴总共有六种,一般指的是介于死亡及再度受生之间的状态。菩提心 Bodhi Citta (藏文 Chang Chup Sem):义为开悟或证悟之心 。菩萨

24、 Bodhi SattVa (藏文 Chang Chup Sem Pa):义为展现证悟心者 ,亦指为了救度一切众生脱离轮回苦海,而誓愿修持以菩提心为基础的大乘法门及六波罗蜜的修行者。7菩萨戒 Bodhi SattVa Vow (藏文 Chang Chup Sem Gyi Dong Pa):修行者为了引领一切众生皆成就佛果而誓愿修行并领受的戒。佛性 Buddha Nature (梵文 tathagatagarbha,藏文 deshin shekpe nying po),又称为如来藏:是一切众生皆具有之原始本性。开悟就是佛性的彰显,因此,佛性往往被称为佛的本质,或开悟的本质。释迦牟尼佛 Buddh

25、a Sakyamuni (藏文 Shakya Tubpa):往往又称为瞿昙佛(Gautama Buddha),指贤劫千佛当中最近出世、住于公元前五百六十三年至四百八十三年间的佛。法道 Buddhist Path (藏文 lam):得到正觉或证悟的过程,亦指修行的三种逻辑次第;根、道、果中的道。圆满次第 Completion Stage (藏文 dzo rim):在金刚乘,禅修有两个阶段:生起次第及圆满次第。圆满次第是密续禅修的方法,在这个阶段,行者由于体内气脉及能量的变化而得到大乐、明性及无念的觉受。依因缘而存在 Conditioned Existence (梵文 SamSara,藏文 Kor

26、 Wa):即轮回的现象。勇父 Daka (藏文 ba wo):相对于空行母之男性,已经全然开悟而且证量很高的瑜伽士。可能是已经得到此种成就的人,也可能是一位禅修本尊证悟心的非人道化身。空行母 Dakini (藏文 khan dro):已经全然开悟而且证量很高的瑜伽女。她可能是已经得到此种成就的人,也可能是一位禅修本尊证悟心的非人道化身。生起次第 Development Stage (藏文 Cherim):在金刚乘,禅修有两个阶段:生起次第及圆满次第。在生起次第的阶段,本尊的观想逐步建立并持续下去。法、佛法 Dharma (藏文 Cho):一、指真理;二、指佛陀所教导我们修正言行的方法与修持成佛

27、的法门 (即佛法)。 。法性 Dharmata (藏文 Cho Nyi):义为如是 、 事物之真实本性 、 事物之如如真相 。法性是完全开悟者所见到的现象,没有任何的障蔽及曲解。法轮 Dharma Chakra (藏文 Cho Chi Khor Lo):佛陀的法教可分为三种层次:小乘、大乘及金刚乘,分别在三次转动法轮时所传授。法界 dharmadhatu(藏文 Cho yings):一切现象所升起之片遍在界,无始亦无终。法性 dharmata(藏文 Cho nyi):现象的真实本性,亦称为如如自性 、 事物之真实本性或事物之本然自性 。证道歌 Doha(藏文 gur):金刚乘行者随顺觉受及悟境

28、而自然唱造的歌。通常是九字一句。8勇父 Daka (藏文 ba wo):相对于空行母之男性,已经全然开悟而且证量很高的瑜伽士。可能是已经得到此种成就的人,也可能是一位禅修本尊证悟心的非人道化身。空行母 Dakini (藏文 khan dro):已经全然开悟而且证量很高的瑜伽女。她可能是已经得到此种成就的人,也可能是一位禅修本尊证悟心的非人道化身。生起次第 Development Stage (藏文 Cherim):在金刚乘,禅修有两个阶段:生起次第及圆满次第。在生起次第的阶段,本尊的观想逐步建立并持续下去。法、佛法 Dharma (藏文 Cho):一、指真理;二、指佛陀所教导我们修正言行的方法

29、与修持成佛的法门 (即佛法)。 。法性 Dharmata (藏文 Cho Nyi):义为如是 、 事物之真实本性 、 事物之如如真相 。法性是完全开悟者所见到的现象,没有任何的障蔽及曲解。法轮 Dharma Chakra (藏文 Cho Chi Khor Lo):佛陀的法教可分为三种层次:小乘、大乘及金刚乘,分别在三次转动法轮时所传授。法界 Dharmadhatu(藏文 Cho yings):一切现象所升起之片遍在界,无始亦无终。法身 dharmakaya 又称为自性身或法性身 ,是佛陀的全然证悟身或圆融智慧身,是超越形相的真知智慧,显现于报身及化身。法性 Dharmata(藏文 Cho ny

30、i):现象的真实本性,亦称为如如自性 、 事物之真实本性或事物之本然自性 。证道歌 Doha(藏文 gur):金刚乘行者随顺觉受及悟境而自然唱造的歌。通常是九字一句。八有暇、八种自由 Eight Freedoms (梵文 Astaksana,藏文 Tel Wa Gye):未生于地狱道、未生于饿鬼道、末生于畜生道、末生于长寿之道、末生于不利修持佛法之地、末生于无正法或持邪见之地、末生于无佛出世的世界、末生为心智不全之人等无暇或难以修持佛法的状况。又称为离八难 。八知识障 Eight Intellectual Complcations:没有八种知识造作就是没有始见、终见、断见、常见、去见、来见、离

31、见及无离见。空性 Emptiness (梵文 sunyata 藏文 tongpanyi):佛陀在二转法轮时开示道:外在现象及内在现象或我的观念,皆没有真实的存在性,因此是空性的 。五无间、五逆 Five Actions of immediate result:五种导致即身堕入无间地狱的极其严重之9恶行:杀父、杀母、杀阿罗汉、出佛身血、破和合僧。亦称为五无间罪业或五逆罪。五毒 Five Poisons (梵文 klesas,藏文 nyon mong):即烦恼障或心识障:相对于知识障。烦恼障主要可分为三种或五种。所谓约三毒是指:贪、瞋、痴:五毒则指三毒加上慢及疑(嫉) 。四不共加行 Four Ex

32、traordinary Founndations Orpreliminary Practices:四不共加行包括十一万一千一百一十一遍的皈依大礼拜、清净业障金刚萨心咒、献曼达及上师相应法之祈请文四种极端或四偏 Four Extremes (梵文 CatuSkoti,藏文 mu bzhi):相信一切事物的存在性 , 即常见 ; 相信一切事物都不存在性 , 即断见 ; 相信事物既存在又不存在 , 即常见 ; 相信事物超乎存在及不存在四加行 Four Foundations Orpreliminary Practices (藏文 Ngon dro):在金刚乘中,行者通常由四加行契入法道。一般所谓的四

33、加行包括四共加行(Four Ordinary Foundations Orpreliminary Practices) 及四不共加行(Four Extraordinary Founndations Orpreliminary Practices)。四无量心 Four Immeasurables (藏文 tsam med pa):无量有四,慈、悲、喜、舍;慈,愿一切众生具乐及乐因。悲,愿一切众生离苦及苦因。喜,愿一切众生不离无苦之妙乐。舍,愿一切众生远离怨、亲、爱、憎,常住大平等舍。四共加行 Four Ordinary Founndations Orpreliminary Practices (

34、藏文 tn mong gi ngon dro Shi):将心转向佛法的四种禅修或思惟,包括观修或反复深思观人生难得 、 观死无常 、 观业报因果 、 观轮回过失 ,以培养坚定的修道心。如三年关前的三个月作此观想,或者修大手印前四年空观禅修的第一年作此观修。四共加行是大手印的基础法门。亦称为转心四思惟或转心四法 、 四正观 。四圣谛 Four Noble Truths(藏文 pakpay den pa Shi ):佛陀以在印度鹿野苑(撒拉那,Saranath)开示四圣谛而开始转法轮。苦谛、集谛、灭谛及道谛是佛教小乘的基础思惟。转心四思惟 Four Thoughts That Turn The M

35、ind (藏文 lo dok nam shi):即四加行的基础思惟。冈波巴大师 Gampopa (l079-1153 AD):藏传佛教噶举派的主要传承持有者。着有解脱庄严宝论 (The Jewel Ornament of Liberation)上师瑜伽 Guru Yoga:四不共加行的第四加行,强 ?#123;对上师的虔敬心。小乘 Hinayana (藏文 tek pa chung wa):字义为较小之车乘 ,指佛陀初转法轮时所传授的法教,强?#123;仔细检视自心及其迷惑。又称为上座门徒,即上座部,之道 (Theravadin path)。10饿鬼 Hungry Ghosts (梵文 pre

36、ta,藏文 yidak):永远在饥、渴之中的众生,生于轮回六道中的饿鬼道。相互依存 Interdependent Origination (藏文 ten drel):相互依存的理论指出,一切现象皆是空性的,也就是说,一切事物的显现都是相互依存,互有关联,并系决于彼此,而没有任何实质的存在。事物的显现主要有十二种缘起,称为十二因缘。阿修罗 Jealous Gods (梵文 asura,藏文 lha ma yin):嫉妒心极强之众生,因有染污的善业而生于上三道中的阿修罗道。或称为半神。圆满智慧 Jnana(藏文 ye she):乃原始的明觉,也是开悟(自心本性不再受到障蔽)时所显现的智慧。梵文之发

37、音为佳那 。噶举派(藏文 kagyu):西藏佛教的四大派之一,由马尔巴大译师所创始,以大宝法王 (噶玛巴)为至高的导师。藏传佛教其它三大派为:宁玛 红教、萨迦 花教及格鲁 黄教。劫 Kalpa (藏文 yuga):数百万年之长的时间单元,是劫拨的简称。业、业报因果 Karma (藏文 lay):字义为行为 ,亦指宇宙之因果定律:善行(善因) 必导致善果,恶行(恶因)必导致恶果:善果必出自善因,恶果必出自恶因。三身 Kayas,three (藏文 ku sum):佛有三身:化身、报身、法身。烦恼障 Klesa (藏文 nyon mong pa):有情的痛苦,通常又称defilement染污。烦恼

38、障可分为三毒:贪(贪恋、贪欲、贪执) 、瞋(瞋恨、瞋恚、瞋怒) 、痴(愚痴、迷惑、嫌恶) ;亦可分为五毒:贪、瞋、痴、慢(傲慢) 、嫉(嫉妒) 。固速鲁 Kusulu:修习佛法有两种方法,一种是研读佛教经典:另外一种是直接禅修,研读的功夫较少,这就是固速鲁或瑜伽上的方法。喇嘛、上师 Lama (梵文 guru):西藏传统中崇高的老师。大手印 Mahamudra (藏文 Cha ja chen po):字义为大印鉴或大符号 。此种禅修传统强?#123;直观自心,而不是经由善巧法门认知自心。大班智达 Mahapandita(藏文 pan di ta che po):伟大的佛教大学者;班智达, pandita:大学者。大成就者 Mahasiddha (藏文 drup thop chen po):证量极高的修行者大乘 Mahayana (藏文 tek pa chen po):字义为大型车辆 ,是佛陀二转法轮时所传授的法教,强?#123;空性、慈悲心及遍在之佛法。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 课件讲义

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。