古典文学的翻译课件.ppt

上传人:晟*** 文档编号:14799666 上传时间:2022-12-01 格式:PPT 页数:44 大小:2.99MB
下载 相关 举报
古典文学的翻译课件.ppt_第1页
第1页 / 共44页
古典文学的翻译课件.ppt_第2页
第2页 / 共44页
古典文学的翻译课件.ppt_第3页
第3页 / 共44页
古典文学的翻译课件.ppt_第4页
第4页 / 共44页
古典文学的翻译课件.ppt_第5页
第5页 / 共44页
点击查看更多>>
资源描述

古典文学的翻译古典文学翻译中的归化与异化n n 翻译界直译(literal translation)与意译(liberal translation)之争,可谓由来已久。n n 而归化(domesticating translation)与异化(foreignizing translation)之争, 则是直译与意译之争的延伸。n n 随着文化日益成为翻译的重心, 归化异化孰优孰劣的争论声也越来越大。n n19971997年英国出版的年英国出版的翻译研究词典翻译研究词典(Dictionary (Dictionary of Translation Studies)of Translation Studies)认为归化和异化的说法直认为归化和异化的说法直接来源于德国早期思想家斯莱尔马赫接来源于德国早期思想家斯莱尔马赫(Schleiermacher)1813(Schleiermacher)1813年年66月月2424日在柏林皇家科学日在柏林皇家科学院所作的题为院所作的题为论翻译的方法论翻译的方法(On Different (On Different Methods of Translation

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 课件讲义

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。