否定句的翻译汉语中的否定句 汉语中的否定概念通过词汇手段表达,否定句中带有否定字词的标记,如“不、无、非、没、莫、勿”等,以及有这些字组成的词语,如“绝不、毫无、否则、没有、未尝”等。 例: 你别不知好歹。 连我都听说了,你不会还不知道吧。 我不喜欢这本书。 你这样说毫无道理。 你要赶紧走,否则会迟到。英语中的否定句 英语表达否定概念通常有两种手段。 一种如同汉语,采用词汇手段,借助no、not、never、nor、neither等否定词,和具有否定意义的词语,如hardly、rarely、seldom、barely、scarcely、narrowly、few、little等,以及由前缀no-、non-、in-、dis-、un-、im-和后缀-less等构成的词语。英语中含否定意义的词语,还包括其他各类词语和词组:lack、fail、deny、miss;名词,诸如absence、failure、ignorance、denial;形容词,诸如absent、missing、exclusiveof。 二是采用句法手段,如运用比较结构morethan、otherthan、ratherthanw